戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > [HP閱讀體]Discovering the Legend > 第68章 第21章 忌辰晚會(上)

第68章 第21章 忌辰晚會(上)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“他們是怎麼做到的?”唐克斯問道,“費爾奇和洛麗絲夫人到底是如何交流的?”

“誰在乎?”西裡斯問,“我倒想知道他為什麼給那隻貓起名叫洛麗絲夫人。我是說——洛麗絲先生去哪兒了?”

大家都笑了起來。

【他腦袋上紮着一條厚厚的格子花紋圍巾,鼻子紅得很不正常。

“髒東西!”他喊道,指着從哈利的魁地奇隊袍上滴下來的泥漿和髒水,眼睛鼓得怪吓人的,雙下巴上的肉顫抖着,“到處都是髒東西,到處一團糟!告訴你吧,我受夠了!波特,跟我走!”】

“隻是一些泥漿!”萊姆斯說,“它們又不會殺人!”

“哦,别費心解釋了,”唐克斯不耐煩地揮了揮手,“他就是喜歡找一個最可笑的理由來懲罰學生。”

【哈利愁悶地朝差點沒頭的尼克揮手告别,跟着費爾奇走下樓梯,在地闆上又留下一串泥濘的腳印。

哈利以前從沒有進過費爾奇的辦公室;大多數學生對這個地方避之唯恐不及。房間裡昏暗肮髒,沒有窗戶,隻有一盞孤零零的油燈從低矮的天花闆上吊下來。空氣裡彌漫着一股淡淡的煎魚氣味。四周的牆邊排着許多木頭文件櫃;從标簽上看,哈利知道櫃裡收藏着費爾奇處罰過的每個學生的詳細資料。弗雷德和喬治兩個人就占了整整一個抽屜。】

“哈哈,”西裡斯笑了,“那不算什麼。”

“你為什麼這麼說?”亞瑟和唐克斯問道。

“因為我和詹姆最終在老費爾奇那兒擁有了一個專櫃!”他沾沾自喜地說,好像他輕輕松松就找到了治愈地球上所有疾病的方法。

“你好像在為此感到驕傲!”莫麗責備地說。

他還是在笑:“當然了。這讓我親愛的老母親很生氣——所以這就是一件值得驕傲的事。”他回想起上學時,學校寄給他父母一封又一封的信件,上面寫滿了他惹出的麻煩;作為回報,他的父母會寄回聲音洪亮的吼叫信,尖叫着罵他是“布萊克家族的恥辱”,問他為什麼不能成熟些,學學雷古勒斯。西裡斯快樂地歎了口氣,這些叫罵反而是他認為能從家裡收到的最好的信,如果他們寫信抒發他們對他的驕傲和自豪之情……那麼他才要被吓得不輕呢!

【在費爾奇書桌後面的牆上,挂着一套亮晶晶的絞鍊和手铐、腳鐐之類的東西。大家都知道,費爾奇經常請求鄧布利多允許他吊住學生的腳脖子,把學生從天花闆上倒挂下來。】

“我記得他一直用那玩意兒威脅我們。”西裡斯高興地說。每次他們人贓并獲地被老校工抓住,他就會把他們拖到他的辦公室,威脅說要讓他們在地牢裡吊上幾天幾夜——費爾奇總是說掠奪者生來就是克他的。

“你的心情很好呀,西裡斯。”萊姆斯笑着說。

西裡斯咧嘴一笑:“這一章讓我想起了那麼多美好的回憶。”

【費爾奇從書桌上的一個罐子裡抓過一支羽毛筆,然後拖着腳走來走去,尋找羊皮紙。

“讨厭,”他怒氣沖沖地咕哝着,“嘶嘶作響的大鼻涕蟲……青蛙腦漿……老鼠腸子……我受夠了……要殺雞給猴看……表格呢……在這裡……”

他從書桌抽屜裡取出一大卷羊皮紙,鋪在面前,然後拿起長長的黑羽毛筆,在墨水池裡蘸了蘸。

“姓名……哈利·波特。罪行……”】

“哇,”西裡斯一邊假裝擦眼淚一邊低聲感歎,“這是小哈利從費爾奇那裡得到的第一張違紀記錄表耶。”

“你怎麼能因為他闖了禍而感到驕傲呢?!”莫麗沖着他喊。

“他繼承了破壞規則的高尚傳統!”他愉快地回答。

莫麗似乎想要責備他,但看到西裡斯一副渾不在意的樣子,她最終隻是輕聲說了一句:“你知道嗎……我覺得你被困在阿茲卡班的時間确實太久了。”

“嗯?”他問,從走神中清醒過來,“你說什麼?”

“沒什麼。”她咕哝着轉過頭去。

【“就是一點點泥漿!”哈利說。

“對你來說是一點點泥漿,孩子,但對我來說,又得洗洗擦擦,忙上一個小時!”費爾奇說,他燈泡似的鼻子尖上抖動着一滴令人惡心的鼻涕,“罪行……玷污城堡……處罰建議……”】

“打掃城堡不是他的工作嗎?”莫麗揚起眉毛問道。“我的意思是,我能理解他的憤怒——如果這個學生,或者某個搗蛋鬼,”她盯着西裡斯,壓低聲音說了後一句話,然後用正常的音量繼續說,“是故意制造混亂的。”

“是啊,”唐克斯同意道,“這次又不是哈利的錯——是那位魁地奇狂熱愛好者讓他在泥裡打滾兒的。”

“費爾奇是個混蛋,”西裡斯說,好像這很明顯,“一個混蛋還有什麼好說的?”

【費爾奇擦了擦流下來的鼻涕,眯起眼睛,不懷好意地看着哈利。哈利屏住呼吸,等待宣判。】

“他大概會支使你在禁閉期間用牙刷清洗一些可怕的東西。”西裡斯明智地說。

“你很清楚啊,是吧,布萊克?”穆迪精明地問道。

【然而,就在費爾奇的筆落下去時,辦公室的天花闆上傳來一聲巨響,油燈被震得格格作響。

“皮皮鬼!”費爾奇吼道,一氣之下,狠狠地扔掉了羽毛筆,“這次我一定不放過你,我要抓住你!”】

“我有沒有說過我有多愛那個惡作劇能手?“西裡斯高興地喊道,“每當我們被抓住的時候,他總是恰到好處地給費爾奇制造點麻煩……”

“好了,西裡斯。”亞瑟說,開始對時不時的打斷感到厭倦。

【費爾奇頭也不回地從辦公室跑了出去,洛麗絲太太在他身邊飛奔。

皮皮鬼是學校裡一個專門喜歡惡作劇的幽靈,整天嘻皮笑臉,在空中蹿來蹿去,惹是生非,制造災難和不幸。哈利不太喜歡皮皮鬼,但他不由得感激皮皮鬼這次鬧得正是時候。但願皮皮鬼不管做了什麼(從聲音聽,他這次似乎打碎了一個很大的東西),都能使費爾奇的注意力從哈利身上轉移開去。

哈利認為他大概應該等費爾奇回來,就在書桌邊的一把被蟲蛀壞了的椅子上坐下了。】

“什麼?”西裡斯懷疑地喊道,“為什麼要等他回來?這是個信号!告訴你抓緊時間離開那裡的信号!感謝這份好運然後趕緊開溜吧!不要傻乎乎地等他回來!”

莫麗生氣了:“我倒很高興他不像他的教父那樣是個搗亂分子。他隻是做了正确的事,西裡斯!”

“但是莫麗,他就隻是待在那兒,等着被懲罰……而這是他唯一一次逃跑的機會!”他靠在座位上,自言自語道,“行吧,他絕對是莉莉的兒子。”

【桌上除了他那張填了一半的表格,還有另外一件東西:一個鼓鼓囊囊的紫色信封,上面印着一些銀色的字。哈利飛快地朝門口瞥了一眼,确信費爾奇還沒有回來,便拿起信封,看了起來:

快速念咒

魔法入門

函授課程

哈利覺得困惑,便打開信封,從裡面抽出一劄羊皮紙,】

“什麼?”西裡斯興奮的說道,“你的意思是告訴我,他明知道不應該擅自打開别人的信封,卻還是沒抑制住自己的好奇心?收回前言——真不愧是我的教子!”

【隻見第一頁上又印着一些銀色的花體字:

您覺得跟不上現代魔法世界的節拍嗎?您發現自己在尋找借口不表演簡單的魔法嗎?你有沒有因為蹩腳的魔杖技法而受人嘲笑?答案就在這裡!

快速念咒是一種萬無一失、收效神速、簡便易學的全新課程。已有成百上千的巫師從快速念咒中受益!

托普山的讨人嫌女士這樣寫道:

“我記不住咒語,我調制的魔藥受到全家人的取笑!現在,經過一期快速念咒課程的學習,我已成為晚會上大家注意的中心,朋友們都向我讨要閃爍魔藥的配方!”

迪茨布裡的惹禍精巫師說:

“我妻子過去總是嘲笑我蹩腳的魔法,但是在你們神奇的快速念咒班裡學習了一個月之後,我成功地将她變成了一頭牦牛!謝謝你,快速念咒!”】

“幹嘛要把自己的妻子變成一頭牦牛?”唐克斯疑惑地問道,“那意味着你娶了一頭牦牛……啊哈,那當然會讓你的朋友感到‘嫉妒’。”①

“你們知道嗎,”萊姆斯說,“我早有預感費爾奇可能是個啞炮——這就解釋了他為什麼那麼讨厭學生。”

“是的,這同時也解釋了他為什麼總是以麻瓜的方式打掃城堡。”西裡斯合理地推測。

【哈利被吸引住了,他用手指翻動着信封裡其餘的羊皮紙。費爾奇為什麼要學習快速念咒課程呢?這難道意味着他不是一個正規的巫師?哈利剛剛讀到“第一課:拿住你的魔杖(幾點有用的忠告)”,外面就傳來了踢踢踏踏的腳步聲。他知道費爾奇回來了,】

“趁他沒注意,把信放回去!”西裡斯喊道。

【便趕緊把羊皮紙塞進信封,扔回到桌上。就在這時,門開了。

費爾奇一副大獲全勝的樣子。

“那個消失櫃特别珍貴!”他高興地對洛麗絲夫人說,“這次我們可以叫皮皮鬼滾蛋了,親愛的!”】

“他真的需要多出去走走,”西裡斯說,“我的意思是……如果你把你的貓稱為‘親愛的’,你一定孤獨得不得了……”

大家都開始哈哈大笑,盡管莫麗有點心不在焉。

【他的目光落到了哈利身上,又趕緊轉向那個快速念咒信封,哈利這才發現它離剛才的位置偏了兩英尺,然而已經來不及了。】

西裡斯的手“啪”的一聲打在了自己的額頭上,然後順着臉慢慢滑下來:“哈利,看來你急需一些如何破壞規則并且不被抓住的培訓。”

“有什麼關系嗎?”亞瑟問,“反正他到頭來總能設法擺脫困境。“

“沒錯。”西裡斯點頭表示同意。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦