Follow you, all around,
(都環繞着你)
Just like me, they long to be,
(就像我一樣,她們一直盼望着)”
理所當然地,吉他聲低落,鼓聲變得興奮。
“Close to you,(靠近你)”她走到最後一個木箱上,這是個比鼓手還高的位置,于是,她需要坐下來,才能更靠近他,歌聲之中也多了些疑惑的意義。
更多的觀衆沉浸了下去,甚至對着台上的高棠擺起了手,當她不要選。
幸好,讓人松了口氣的是,她看着鼓手撥弄了幾下他的鑼片,就搖了搖頭,跳下了木箱。
花兒的冒險仍在繼續,貝斯早已預備賣力吸引。
可當她真的走到了貝斯手身邊,這個小矮子卻又害羞起來,躲着不讓她看清自己,兩個人一個在後不斷想探看,一個不斷背過身不讓她看到,像跳着一場錯位的華爾茲。
她終于累了,放棄了他,失落地朝着觀衆抒發少女心事:“
On the day that you were born,
(你出生的那一天)
The angels got together,
(天使們聚集在一起)
And decided to create a dream come true,
(決定創造一個成真的美夢)
So they sprinkled moon dust in your hair of gold,
(所以他們噴灑月亮的纖塵于你金色的頭發上。)
And star light in your eyes of blue,
(于你澈藍的眼眸中點綴了星輝)”
相同的唱段,之前唱着的是對戀人的幻想,現在則是對于幻想的不肯定。
有信奉金童玉女的觀衆着急起來,拼命指向了舞台右側孤孤單單的那位吉他手。
彩排時候可沒有觀衆這樣反應,高棠笑場了下,歌聲差點又要跑調,于是,笑容更顯稚真。
她朝那些觀衆點了點頭,提了提裙擺一點點走向了陳浩南。
“ That is why all the girls in town,
(這就是為什麼鎮上所有的女孩)
Follow you, all around,
(都環繞着你)
Just like me, they long to be,
(就像我一樣,她們一直盼望着)”
燈光師也會意追光過去,為觀衆直擊。
“Just like me, they long to be,
(就像我一樣,她們一直盼望着)”
Close to you,(靠近你)”
白裙少女攜帶着星光向黑服少男靠近,他凝視着她,含着笑意,吉他彈得纏綿,衣服上的飾品閃閃發光,仿佛都在替他說着他有多願意。
“Close to you,(靠近你)”
她已經走到他跟前,停下了腳步。
相視而笑着,兩人忽然多了些彩排時候沒有的羞澀,但這是在演出啊,于是,他們隻能頂住這樣的不自在,對望着,轉圈圈。
像個什麼相認的儀式。
有觀衆已經叫了出來:“蝕佢啊!”“Kiss Kiss!”
“Close to you,(靠近你)”
氛圍這樣好,她卻又停下了腳步,背着手低着頭走回了舞台中央的木箱坐下,歎息,像做了場夢一樣捧住了自己的臉。
“Close to you,(靠近你)”她不再唱歌,這是四個男生的和聲。
“Close to you,(靠近你)”和聲繼續着,然而,隻有陳浩南走向了高棠。
“哎呀!上啊上啊上啊!”評委A都喊出了聲,吓了旁邊搭檔一跳。
可惜,吊着那麼多人的心,和聲漸漸弱下去,燈光也黯淡下去。
這更顯得舞台中央的白裙星光耀眼。
在觀衆越來越着急要看清那一切的時候,嘩地,幕布落下,遮擋住了一切。
“哦!”遺憾聲響了一片。
怎麼就結束了呢?