戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > 莫莉·威爾遜小姐 > 第14章 莎莉·戴維斯

第14章 莎莉·戴維斯

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

瑪希認為:一切問題的根源,都在于莫莉先入為主有了偏見,因為佩裡對她扮了個鬼臉,她就看人家哪兒都不順眼。

“别那麼小肚雞腸,”瑪希不贊同地告誡道,“扮鬼臉不是什麼大事,你不能因為這個就對他有偏見呀。”

莫莉百口莫辯,氣得眼淚都快出來了。

瑪希看在眼裡,記在心裡,覺得莫莉做得實在很不應該。

為了教育莫莉,使她具備心胸寬廣這樣的良好品質,在結束一天的工作之後,瑪希拿了一包自家做的蘋果糖和一包阿爾薩斯堿水餅幹,讓莫莉拿給佩裡。

莫莉表現得很抗拒,她才不要把這麼好的糖和餅幹給那個讨厭鬼。

“你必須去,”瑪希加重了語氣,“佩裡在蘋果園裡辛勤勞作了整整一天,他的付出理應得到回報,設想有人叫你幹了活,卻對你一毛不拔,你會作何感想?”

瑪希說的話很有道理,可莫莉還是不甘心。

想了想,她問道:“要是我不去,你會生我的氣嗎?”

“當然。”瑪希答道。

莫莉猶豫了一會兒,不情不願地說:“好吧,既然這樣,那我願意去,不過這并不代表我不讨厭他,我這麼做隻是為了不想讓你生氣。”

瑪希無奈極了,她還是頭一次見到這麼固執的孩子。

莫莉垮着臉,在瑪希的監督下,将那兩包東西交到佩裡手中。

佩裡心花怒放:“這是給我的?”

莫莉用諷刺的語調說:“對,因為你‘辛勤勞作’了整整一天嘛。”

她重點突出‘辛勤勞作’這個詞,以免佩裡聽不出她的嘲諷。

聞到糖果和餅幹的香味,佩裡饞得不得了,迫不及待要伸手去接。

可就在這時,他靈機一動,忽然冒出個絕妙的鬼主意。

他将手收回去,故作正經:“不,不必了,我隻付出了一點點微不足道的勞動——雖然是挺累的,但也配不上得到這麼好的招待,要是給了我超出本分的優待,反倒要叫我羞愧呢。”

一番虛情假意的說辭讓瑪希的目光變得更加柔和了,她和善地說:“這是你應得的,孩子,要是你都配不上,還有誰能配得上呢?”

佩裡感動地望着瑪希:“謝謝您,威爾遜太太,可我還是覺得……”

“别推辭啦,”瑪希的态度很堅決,“務必将它收下,這隻是一點小小的心意。”

看到佩裡這令人作嘔的表現,莫莉真的想吐。

在瑪希的多番勸說下,佩裡終于“稍稍”動搖:“好吧,如果您一定要獎賞我的話,我願意接受您的獎賞,但這麼多東西實在太過,您隻需要給我一小捧櫻桃,就能讓我心滿意足啦。”

聽吧,聽聽這番話是多麼的知禮懂事,一般孩子絕對說不出。

“一捧櫻桃算什麼,”瑪希和藹地說道,“我這就去給你摘——剛摘下來的新鮮櫻桃口感最佳,可以讓你姑媽給你做點兒櫻桃布丁。”

瑪希提着籃子,親自去給佩裡摘櫻桃。

莫莉牙咬得咯咯響,她敢肯定這小子就是故意的!

他故意當着自己的面,憑借裝模作樣的表演,讓瑪希去給他摘櫻桃,目的就是為了打她的臉!

看他那洋洋自得的表情,好像在說:莫莉呀莫莉,你不是不肯給我分櫻桃嗎,怎麼現在威爾遜太太親自給我摘櫻桃去了?哎呀呀,看來還是我佩裡·夏普技高一籌!

佩裡還有更氣人的手段。

他跑到瑪希旁邊,巧舌如簧地恭維道:“威爾遜太太,您家的櫻桃長得真不錯,看看這些誘人的小紅果,實在令人歎為觀止,我猜它們一定很好吃,怪不得姑媽常說,‘在打理土地這方面,威爾遜家那位太太是一等一的好手’……”

佩裡的馬屁拍到了瑪希的心坎上,她心中其實也為自己當家理事的本事暗暗自得,隻是不好替自己吹噓罷了。

小孩子的馬屁一般不被認作是馬屁,而是一種發自内心的贊美,盲目的大人總是把小孩子看作單純得不長心眼的天使,覺得他們玩不來成年人那套虛僞的把戲。

瑪希笑得合不攏嘴,心中不由想到:多麼真誠可愛的男孩,費伊說他調皮搗蛋,依我看其實也未必多調皮,充其量有些無傷大雅的小毛病。

詭計多端的佩裡陰謀得逞,不僅得到了滿滿一籃最好、最紅、最新鮮的櫻桃,連之前的糖果和餅幹也分毫不少。

他禮貌地向瑪希道謝:“謝謝您,威爾遜太太,您對我實在太慷慨了。”

瑪希和顔悅色:“不必道謝,天色已經不早了,快點回家去吧,省得叫你姑媽擔心。”

佩裡彬彬有禮:“那麼再見了,威爾遜太太。”

而後轉頭面向莫莉,咧嘴微笑,露出一顆惡魔般的小虎牙,同她道别:“再見,莫莉。”

莫莉恨他。

她在這個世界上最恨最恨的人就是佩裡!

她的胸脯急促起伏,鼻子像頭小牛犢一樣噴着粗氣。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦