戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > [推文]今天也要和大家吐槽看過的文 > 第516章 [希臘神話]阿多尼斯的煩惱

第516章 [希臘神話]阿多尼斯的煩惱

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

田地裡勞作的男人驚恐地丢下了手中的活計,家中紡織的婦女抱着子女無措地跑出,一戶戶人家最後團聚在各自信仰的神祗的殿堂廟宇前,戰戰兢兢地匍匐着,在擺得滿滿的祭台上再添祭品、宰殺羔羊,隻以最卑微的姿态祈求原諒。

赫拉在氣勢上與他針鋒相對,毫不示弱地瞪着一雙牛眼。

“我的愛妻赫拉啊,”這位不忠卻手握至高權柄的丈夫,就這麼以諷刺至極的語氣開始:“統轄着婚姻與生育的你,在被看似充滿創造性、實則一無足取的荒誕幻想所屏蔽雙眼從而鑄下大錯之前,别将事情的真相化成不起眼的蛛絲,再棄若敝履,一廂情願地對無辜的愛神設下圈套。”

他半是羞辱,半是勸誡,可赫拉全然不為所動:“嫉妒吧! 那是因你朝思暮想的寶珠,心滿意足地躺在白楊木制的匣子裡; 咆哮吧! 那是因濫情的心,早已遠離了婚姻指引的正确方向; 憤怒吧! 那是因你垂涎已久的金腰帶的主人脫離了可以觸及的範圍。

“這樁被罪邪的杜鵑主導的可悲婚姻,單薄得連金色翅膀的蝴蝶都能輕易戳破,無時無刻不被背叛的舉止肆意污渎。它若為幼芽,天真地想從眼前這位至尊的丈夫身上汲取養份的話,定将遭受劇毒的絞痛。”

見她仍然針對不足挂齒的小事糾纏不休,毫無愧疚地罔顧大局,宙斯心中怒火更盛,同時也失望之至,詞句越發毒辣:“讓清冷的空氣帶走被你侍女呵出的氣息覆在清澈鏡面上的薄霧,逼這雙倨傲的眼眸面對忠實映出你模樣的它來,你便會絕望地發現,餘于雙頰上的沒有威嚴美麗,隻有咄咄逼人的傲慢可恥。可笑的是你永遠意識不到自己容顔黯淡、氣質衰邁,隻一味地欺壓着純潔善良的下位者來尋求安心。

“既然恐懼丢了姿色,與其将刻薄的詛咒挂在嘴邊,倒不如去祈求司掌時光流逝的母神瑞亞,去庇護握有青春神職的赫柏。有這對無能的厚重眼皮耷拉着,不光叫你看不清長于一根發絲的前方,也領悟不到舉措背後所掩藏的真實用意。”

赫拉先是被戳到痛處的羞惱,眼前一陣陣發暈,等這口氣緩過來了,就是恨不能生撕其肉的暴怒,積蓄已久的怒意掀起了狂風:“好一根惡毒的舌頭! 真該被緊鎖、被禁锢、被攪斷,好叫它無法再将羞辱給輕蔑地吐出。你當初是如何花言巧語地哄騙,現在便是如何窮兇極惡地踐踏。不過是意圖取得地位卑賤的植物神的鮮美肉/體,你就不惜算計與世無争的兄長,連帶着他掌握的那曾被避之唯恐不及的三分之一宇宙,也想一并奪去。在那場被冠以神聖之名的可笑抽簽裡,你再閃爍其詞也——”

宙斯再忍無可忍了,神杖揮動,催動了澎湃如浪、浩蕩如海的萬鈞神力,将喋喋不休地翻着陳年舊賬的赫拉給定成了一座面孔猙獰的雕像。

他留下高深莫測的一瞥,轉身離去,而被撇在這空曠殿堂裡的赫拉,至少在他回來解開之前都無法動彈。】

作者的官方中譯中如下:

【宙斯: 蠢貨,隻知道吃醋,坑自己隊友

赫拉: 你不過是氣我破壞你泡美人的計劃,跟你結婚真是倒大黴了

宙斯: 你少自欺欺人了,現在你的臉有多醜你知道嗎,估計你自己都不敢去看了吧! 與其打壓對手不如去求求老媽給你扭轉時間,或者對女兒好點讓她給你青春永駐

赫拉: 你真惡毒! 把你那惡心的目的說的多冠冕堂皇,想當初你坑老哥的時候是怎麼做的——

宙斯: 懶得理你——懶得理你個屁,給我閉嘴!

赫拉于是就被定住了。】

這個文風真的是我見過的最貼希臘神話的,而且全文基本都維持在這個層次,強推

有xxoo,但是晉江的被鎖了,大家得去看盜版。

想搞全訂的可以直接放棄了

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦