“我從不擔心死亡。”我說,“我隻是在完成養父的遺願。”
“我知道了。”他嘟囔着,“你等我一會。你應該感謝我,早年我去打工正好碰見過這本書。”
“然後你正好買下來了?”我露出驚訝又震撼的表情,這很好地取悅到他。
湯姆打開箱子,把它遞給我。我受寵若驚地雙手接過,不可置信地看着他,“你就這麼給我嗎?”
“你是我的兄弟。”他說,“本來這本書是要給另一個人的,但是就像你說的那樣,她大概早就死了。”
他罕見地不索要任何報酬的這種行為令我十分陌生。我盯着眼前的這個家夥看了又看,幾乎不敢相信他是那個孤兒院的小湯姆。
裡德爾不自在地轉過頭,好像對窗戶外的某個東西産生濃厚興趣。
“好吧,”我說,“我不知道應該如何感謝你。”
“你本來就不用感謝我。如果你真願意聽我的話,就應該去霍格沃茨上學。”
“得了吧,我不适合那裡。你已經看見我的實戰水平了。與其變成一個蹩腳巫師,不如當個麻雞天才。”
-糟糕,他好像真的有點信任我們。
‘有點糟糕,那我不就成欺騙他的壞孩子了嗎?’
-不要糾結,派瑞特,這本書本來就是給我們的。
書上前後記載的東西在我看來都十分無聊,隻是我們早就看過的平常的惡。隻是在某一頁,有這樣一段話:
【莫裡努斯給卡利德說過這樣一段話:長期以來你一直尋求的這件事是不可能憑借力量與熱情而獲得或者完成的。隻有憑借耐心和謙卑,憑借一種堅定不移和最完善的愛才能赢得。因為上帝把這門最神聖和完美的科學(煉金術)賦予其最忠實的仆人,即,他決心要把事物的原初本質賦予的那些人。】
【隻有憑借上帝賦予他們的力量,他們才能得到想要得到的東西,隻有朝上帝為他們指出的目标,他們自己才能确定心理發展的方向。因為上帝對他有目的地選定的那些仆人提出了要求,那些仆人尋求這門不為人知的科學,并且僅為自己保留。這就是那門科學,它使其主人遠離這個世界給人帶來的痛苦,并獲得未來之善的知識。】
【通往和平之門的這條小路十分狹窄,隻有讓靈魂經曆痛苦,才能進入這道門。所以我設想,同樣的事也會在我身上發生,即,我也要經曆困苦、憂傷和厭倦,最終,我們将看到,誰笑到最後誰将笑得最好。】
【遺憾的時,上帝的選指往往未降生在人身上,它們被夢境諸惡所竊取。夢境承受痛苦與錯亂的記憶,化作一隻擁有自我精神的‘異質’,同樣獲得這場賜福。在生命的跑道裡,我将它稱之為‘行于諸夢境之獸’。】
【夢獸千變萬化,唯獨在我們多重詛咒中不可為人。它掙紮在夢境之苦中,也将永遠束縛在那裡,吞噬苦難,成為我們逾越界線中的最後一扇門。當我們殺死夢獸,真正殺死它,便剝離世界加之于我的重苦難,得以成為‘上善’。】
【我們找到它,殺死它,卻又成全它的永生。它吞噬痛苦,吞噬我們,又化作我們中的一員。當我們再次翻開這本書時,它又在何處降生?不要殺死它了,死亡會讓它破除夢境之繭。它沉在水中,泥土中,某日,化作風中之泡沫,成為‘上善’。】
【改變之改變已無可之變,萬變中,我們已走到盡頭。】
我的感覺不太好,這算是什麼呢?
-到了最後,他們研究出來的結果竟然是殺死我們?
旁白嗤笑道,
-我們該怎麼辦,自/殺麼?
-荒謬至極。
‘人類的改變已走到盡頭,’我盯着書頁,輕聲說,‘但是,我們的改變才剛剛開始。’
八月的時候,有人把湯姆舅舅的墳挖了。我的狗看見,那裡有兩個老頭子,一個叫阿不思·鄧布利多,一個是蓋勒特·格林德沃。他們是一前一後過來的,之前應該沒有約好。格林德沃先把岡特的腦袋掰過來,鄧布利多拿起一張紙仔細對比。
我覺得這件事實在是沒有天理了,于是讓人去舉報他們。
我對奧賴恩說,“鄧布利多把湯姆的舅舅的墳挖了。”
他回複得很快,說已經去魔法部舉報了。然後又告訴我,他把信給沃爾布加看過,她覺得我在胡說八道,要來小漢格頓抓我。
“那就讓她過來吧。”
我說。
-是偵探,他寫了一封信給鄧布利多。