莉莉帶着佩妮在花園裡玩,斯内普和萊奧卡蒂亞說了幾句普林斯莊園的情況。
“除了一些藥材和書,那地方沒有别的可取之處,”斯内普一臉嫌惡,“那兩隻家養小精靈不歡迎媽媽和我,還說我是混血。老實說我也讨厭他們,但普林斯莊園需要他們維護。”
萊奧卡蒂亞整個人都鑽進書裡了:“混血就混血呗,我還不是混血。這個煉金陣沒見過欸,我去試試!”
她抱着書跑了。
斯内普想了想,也跟着溜了。
等莉莉和佩妮戴着花圈回到涼亭,亭子裡隻剩下點心塔和納涼的狗狗們。
“哼,不理他們了。”莉莉抱怨,“又是這樣,扔下我去研究煉金術和魔藥。佩妮,咱們自己玩。”
*
代表循環的圓,代表能量流動的線,代表大地的正三角,代表咒語的如尼刻紋。
圓形切割、交疊,構成回路。
線條鍊接、彙聚,支付代價。
咒語闡釋、許願,構建骨架。
祭品置于圓中,魔力溝通代價與理想。
單個魔文字符具備不同的含義,但如果按照一定順序和技巧排列,就能讓它們相互勾連,形成流動的圖騰,儲存并轉化魔力,以達到想要的效果。
理解,分解,再構成。
煉金術的根本原理很簡單,就是根據等價交換原則,人們用魔力和金屬将物體性質轉換,制作出自己想要的東西。*
如果将魔力标示出顔色,再将魔力運轉的動态合成做一張圖,不難發現煉金陣就是一個小型的加工型機械運行過程。
而無數個煉金陣和材料疊加,置換出所需的材料和法陣特性,就能構建出一個兩端相連的等式。
煉金術沒辦法無中生有,這是尼可·勒梅和鄧布利多的結論。
煉金陣也隻是構建出整體所需的結構和功能,需要魔力和帶有魔力的材料進行支撐,一旦陣法損毀就很難再次修補,因為重新完成一次整體的魔力回路不如重新做一個煉金制品,兩者消耗的魔力和材料是一樣的。
萊奧卡蒂亞深以為然。
就像她和佩妮說的那樣,世界的本質是等價交換。
付出什麼,就得到什麼。
失去什麼,就收獲什麼。
她合上手裡古舊的書,将刻上煉金陣的秘銀片夾在書裡,開始發散思維。
在煉金陣上加入魔咒确實能實現1+1>2的效果,就是很難與老式的煉金陣一起使用,可能是因為單個如尼文就能代表的意思,現代咒語往往需要幾個字母來表示。
但使用現代咒語的好處是,詞根代表的魔法元素和期待效果更清晰準确……
比如,阿瓦達索命咒。
萊奧卡蒂亞揮舞魔杖,杖尖在空中寫下瑩白的咒語。
Avada Kedavra
阿拉伯語中有一個詞,“abracadabra”,意思是“我創造了,我摧毀了”。祖父帶她去看馬戲團魔術師表演的時候,那個修着兩撇精緻小胡子的魔術師告訴她,這個咒語可以驅逐疾病和詛咒。
她在希伯來語的典籍裡也找到一句話,“abada ke-davra”,意思是“我說了,就這樣做了”,猶.太.教認為這是上帝創造世界的語言。
最直觀的還是拉丁語,“ab aeterno cadaver”,意思是“從永恒到屍體”。這個詞暗示了阿瓦達索命咒的緻命效果,能夠将生命瞬間化為死亡。
萊奧卡蒂亞沉思着揮揮魔杖,把這行咒語消除。
消除疾病……消除……消除某個真實存在的事物,讓它從軀殼到靈魂都消失在我面前,必中必死,我的言律即為我的意志。
真是惡毒的咒語,看起來這個魔法需要很強的意志力和魔力。
萊奧卡蒂亞吭哧兩聲,站起來,在房間裡來回踱步。
走了幾圈後,她拉開一點為了避光刻煉金陣的窗簾,從她的卧室可以看到花園裡玩耍的佩妮和莉莉。
與恐懼和死亡對立的,是愛、希望與生存。但這一類正面情緒聞着美好,實際上比負面情緒更難從情緒中提取。
很多的正面情緒都是含蓄、深層的,看似沒有負面情緒起眼,實則就像尖刀和川流的區别。
尖刀能刺傷人,收割生命,卻割不斷生生不息的江流。
萊奧卡蒂亞坐回書桌前,轉着沒蘸墨水的黃銅鋼筆。
但丁的《神曲》将9重天的第3天金星天稱為“愛神天”,裡面居住的是為愛升天的靈魂,又将“色.欲”定義為過度的愛。
意大利語的金星拼作Venere,源自拉丁詞根Venus或者Vnus。
過分的愛……愛神……金星……阿芙洛狄忒……維納斯。
維納斯是意大利本土女神的演化形象。
很好,意大利人需要和女神貼貼。
萊奧卡蒂亞翻出一張紙。
為了讓女神不用費心轉譯,還是用意大利語吧。
第一個詞根,vnu,愛。
第二個詞根,protegegere,保護。
第三個詞根,eliminare,消除。
第四個詞根,sacro,神聖
……要不對應的拉丁文也寫一寫吧,意大利語和拉丁語有些像,但造句方式不一樣。
她又寫下對應的如尼文。
開始組詞造句。
我看看,最終的預期效果是——
“神聖的愛永遠保護我,消除一切邪惡”?
萊奧卡蒂亞覺得人不能好高骛遠,在“消除”下面寫下一個“抵禦”。
能防守也不錯。
她滿意地轉轉筆,被甩了一臉墨點。
‘好吧,看來在創造咒語之前,偉大的薩盧佐小姐更需要用清理一新把自己洗白白。’
萊奧卡蒂亞對自己用咒語,然後繼續思考。
比起找出能用的詞根和如尼文,顯然是将它們組合出預期效果更難。
人人都知道機器是由齒輪和零件組成的,現在萊奧卡蒂亞要做的事,就是把這些零件組裝成……航空母艦?
很有挑戰的想法,萊奧卡蒂亞決定将幾種詞根排列組合,依次試驗。
她随手拿了一個馬克杯,想象這個杯子朝自己發射索命咒,然後調動魔力和關于愛的記憶。
等等。
如果要抵擋索命咒,将如尼文和現代魔咒結合會不會更好一點?
比如,模拟如尼文的形狀作為手勢軌迹?
“kenaz”,形狀類似“<”,意為内在之光;
“hagalaz”,形狀類似大寫的H,意為終結;
“gebo”,形似大寫的“X”,意為禮物、積極和奇迹;
“thurisaz”,出頭的三角旗幟,意為保護三角,也有刺的意思……
萊奧卡蒂亞比劃幾下,有點搞不準伏地魔的索命咒有沒有固定手勢。
如果有,應該是“eihwaz”?
這個如尼文代表紫杉、十三、毀滅與死亡……或者毀滅與創造。
聽奧利凡德說,那家夥的魔杖好像就是紫杉木加鳳凰羽毛。
emmm,改天問問鄧布利多吧!
她決定先用幾個排列組合試一試。
“Sacprote Vnuelimisure……不行不行,太長了。”
“Veraprote Elimisure……還是太長了。”
萊奧卡蒂亞啃着筆頭。
咚咚——
“要吃飯了,你還沒好嗎?”門口是斯内普。
萊奧卡蒂亞伸了個懶腰,放下筆:“馬上就來啦!”
實驗一個咒語需要無數次的嘗試,如果要将它運用到煉金術中,那花費的時間和精力就不是金錢能衡量的了。
春去秋來,萊奧卡蒂亞在英國吃過兩次生日蛋糕,去霍格沃茨蹭了無數次校長私人小課,鞋子和衣服加了兩個碼數。
終于,一隻貓頭鷹飛進萊奧卡蒂亞的窗台。