“先生們,行行好——行行好。”
裡德爾翻過櫃台,抱着自己的一摞書躲在了後面,避免紛亂的人群踩到自己。
“散開,先生們,散開——”
一個大嗓門壓過了所有聲音,裡德爾從櫃台後朝門口看去,看到海格正踩着滿地的書大步走向混亂的地方,一手一個将兩個正撕打在一起的成年人拉開了。
裡德爾看到馬爾福先生揉了揉眼睛,惡狠狠地将什麼東西塞進了韋斯萊家的小女孩手裡,随後帶着德拉科沖出了書店。
“你不該理他,亞瑟,這家夥壞透了,他們全家都是,所有的人都知道……”海格大聲安慰着韋斯萊先生,幫他抹平衣服,“……走,我們出去吧。”
裡德爾注意到店員幾次想要攔住他們,但都礙于海格魁梧的身材而作罷。
“你不該待在那裡面的!”店員一邊用魔杖整理一片狼藉的店鋪,一邊回頭粗聲粗氣地朝着裡德爾喊,“趕緊出去!”
裡德爾吐了吐舌頭,再次翻過櫃台,抱着書跑出門,朝着海格高大的背影追去。
“給孩子們帶的好頭……當衆打架……”韋斯萊夫人正在對丈夫發脾氣,“吉德羅·洛哈特會怎麼想……”
“他可高興了,”弗雷德說,“咱們出來時你沒聽見嗎?他問《預言家日報》的那個家夥能不能把打架的事也寫進報道——他說這能造成轟動。”
“你們沒事吧?”裡德爾氣喘籲籲地跟了上來,“馬爾福先生和德拉科進來的時候我應該提醒你們的……”
“那不怪你,湯姆。”赫敏說道,“我們沒想到馬爾福會說出那種話……好了,爸爸,已經沒事了。”
格蘭傑夫婦依舊吓得渾身發抖——但裡德爾猜測他們的恐懼的原因很大一部分都是海格。
“我們要去破釜酒吧,用飛路粉。”面對裡德爾時,韋斯萊夫人又恢複了和藹的樣子,“孩子,你和我們同路嗎?”
裡德爾搖搖頭。
“我要去找斯内普教授。”他說道,“他說他在翻倒巷等我。”
随後他意外地看到了韋斯萊兄弟們羨慕的眼神。
“也許你想找人同行?”羅恩眼巴巴地看着他。
“想都别想,羅恩!”韋斯萊夫人怒吼一聲,“那裡……”
“沒錯,那裡太危險了,所以你這種小滑頭最好别去。”弗雷德煞有介事地點點頭。
“所以湯姆需要兩個大哥哥護送他。”喬治接着說道,“碰巧,我和弗雷德……”
“如果有人要護送他,那也應該是我或者亞瑟,而不是你們兩個。”韋斯萊夫人闆着臉說。
“斯内普教授讓你去那種地方找他?”韋斯萊先生皺了皺眉頭,“他不擔心你會遇到危險嗎?”
“他警告過我别亂碰那裡的東西。”裡德爾說,“除此之外……那裡好像也沒什麼危險。”
很快,他們路邊出現了那個昏暗的巷口。
裡德爾向同行的一大群人一一道别,并婉拒了海格要送他進去的好意。
“真是個可愛的孩子……”在他轉身時,聽到了韋斯萊夫人的小聲嘀咕。
裡德爾高興地笑了笑,朝着陰暗狹窄的深處跑去。