你剛要反駁,肚子卻不争氣地咕咕叫起來。滄溟的耳鳍興奮地抖動:"你餓了!等等。"
他轉身跳入房間中央的水池,消失不見。你趁機環顧四周,尋找出口,卻發現門窗都被某種透明薄膜封住,摸上去像橡膠卻撕不破。
十分鐘後,滄溟回來了,手裡抓着一條還在抽搐的魚。"吃吧,"他驕傲地遞給你,"最新鮮的鲷魚。"
你盯着那血淋淋的生魚,胃部一陣翻騰。"人類...需要煮熟的食物。"
"煮?"滄溟皺眉,"像火山噴發那樣?"
你絕望地捂住臉。這個強大的生物竟然連最基本的烹饪都不懂。接下來的幾個小時,你費力地解釋火、鍋和調料的概忥,滄溟認真聽着,耳鳍時而展開時而收攏,顯示他情緒的波動。
"明白了,"最後他說,"明天帶你去海面集市換'火食物'。"他頓了頓,"現在睡覺。"
他滑入水池,隻露出上半身靠在池邊。你縮在角落的床上,海藻墊出奇地柔軟舒适。疲憊終于戰勝恐懼,你沉沉睡去。
半夜,你被一陣奇怪的聲音驚醒。月光透過水晶牆照射進來,水池方向傳來低沉的呻吟。你悄悄望去,看到滄溟背對着你,肩膀肌肉繃緊,手在水下動作着。水波蕩漾的聲音混合着他壓抑的喘息,在寂靜的夜中格外清晰。
你瞬間明白他在做什麼,臉頰發燙。這時滄溟突然轉頭,金色豎瞳在黑暗中閃閃發亮。你趕緊閉眼裝睡,心跳如雷。
"人類雌性..."他的聲音沙啞,"你醒了。"
否認已經沒有意義。你睜開眼,看到滄溟遊到池邊,手臂搭在水晶地面上。月光下,他濕漉漉的胸膛閃着微光,水珠順着腹肌滑落。
"發情期,"他坦然道,絲毫沒有羞恥,"每年這個時候,人魚族會尋找伴侶。"他盯着你,"但我現在要照顧你。"
你感到一股熱流從臉頰蔓延到脖子。"我...我才不用你照顧!"你氣憤道。
滄溟失望地垂下耳鳍:"長老說人類雌性很脆弱,沒魚照顧的話,可能會受傷。"他潛入水中,隻露出眼睛以上部分,咕哝道,"睡覺吧。"
第二天清晨,你被一陣叮當聲吵醒。滄溟已經回來了,正在往水晶桌上擺放各種物品。
"給你的,"他指着那些東西,"人類用品。"
你走近查看,差點笑出聲。有一把珊瑚做的"梳子",齒距寬得根本梳不開頭發;一個巨大的貝殼,據說是"杯子";還有幾片曬幹的海藻,滄溟堅持認為這是"衣服"。
"謝謝,"你努力保持嚴肅,"但人類用更細的梳子,穿紡織物做的衣服。"
滄溟的耳鳍沮喪地耷拉下來:"麻煩。"但他很快又振作起來,"今天去集市。跟緊我,别亂跑。"