戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > 罪人們的陳詞濫調 > 第27章 Friendship lasts forever

第27章 Friendship lasts forever

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

唯獨可惜的是,這有趣的紀念物在我回佛羅倫薩的路途中不知去向,這讓我遺憾了很久。這難得一見的特色讀物即使以後30歲的我花上再多的錢,也很難再次找回一模一樣的了。

不過,我很鄙夷這種背後捅刀的下作勾當。論複仇,我隻服德米特裡一人。他是我在佛羅倫薩唯一的朋友,雖然他從來不這麼認為。

我很少交到朋友,因為我沾染了些目中無人的壞脾氣,無論高低貴賤就平等地瞧不起任何人。在佛羅倫薩,我唯一敬佩的隻有俄羅斯人德米特裡·尼古拉耶維奇——這樣的敬意是我被他用槍指出來的。

可敬的朋友們啊,想必諸位一定還記得,由于與尼古拉耶維奇閣下初次見面時的不愉快,我和他結下了梁子……或許米佳根本不屑于承認自己結下過這種梁子,隻是我單方面對他把我按倒在地上的行為懷恨在心。

為了惡心這個冷若冰霜的俄國人,我精心挑了一星期,在書店裡挑了本封面人畜無害、但描寫相當直白露骨的基佬小說熱情地哄騙米佳讀,還說是描述意大利風土人情的經典著作。

看來他是真的細細閱讀過了,還做出了很有他個人風格的好評價:十幾個小時之後,他一聲不吭地用銀匕首插着隻血淋淋、髒兮兮的死老鼠,連同書本一同深深釘在了我的桌上。書的第一頁上讓他用西裡爾字母寫了一句怒不可遏的俄語咒罵。我看不懂,隻好請求一位懂俄語的家族成員翻譯給我看。起初他并不願意,猶豫了很久才戰戰兢兢地告訴我:“法國佬,你想被上了膛、開了保險的左輪手.槍.奸.殺嗎?!”

我愣了一下,随即爆發出一陣大笑。

米佳的傑作讓我肆無忌憚地大笑起來。在聖經裡,銀的意義是救贖,曆史上死老鼠又傳染黑死病。他的惡意可見一斑。

我當然早就知道俄羅斯人普遍反感同性戀,德米特裡也不能免俗。他很克制,否則他大概就會去gay吧毆打那邊的同性戀。那可就太糟了!我倒不是覺得即将被他暴打的同性戀很可憐。隻是要是勞煩米佳親自動手,到時候說不定我就要去警察局贖他,然後和他面面相觑。嘔,那可真是有夠惡心的!

那年的夏天,在德米特裡毫無防備地接受書的那一刻,恐怕就是距離我倆成為朋友最近的一次。可惜這來之不易的機會最後還被我寡廉鮮恥地破壞了。

是我冒犯德米特裡在先,他也是氣得不行才做出了此等偏激的行徑。他當然恨死我了,我卻為他的憤怒和詛咒沾沾自喜了很久。

我依舊相信小米佳算是我為數不多的朋友。他對我并不友好,但我還是很喜歡他——無論别人怎麼樣,米佳對我的厭惡都不會多一分或者少一分。這也算是一種海枯石爛。

那三位一體的紀念物被我委托手藝精湛的工匠制作成了标本。我30歲時,它依舊被妥善擺在我的書架上。它能讓我輕而易舉地回想起自己曾擊潰頂級無差别殺手德米特裡·海因裡希·尼古拉耶維奇的豐功偉績——那可是花再多錢也買不來的機會啊!

他将仇恨釘在我的書桌上,我就把他的傲氣精心保管在了書架上,和散發普羅旺斯薰衣草香氣、還夾着天藍色絲帶的厚重書本擺在了一起。

……可憐的米佳。之後我在養父面前信誓旦旦地賭咒發誓自己不是故意的,甚至假惺惺地忏悔,險些掉下眼淚。德米特裡也沒辦法,隻能勉為其難地跟我握了握手,向雇主保證自己不會記恨我。

我的心裡狂笑不止:傻米佳——哈哈,願我們的友誼萬古長青(Friendship lasts forever)。

隻要你将自己對生活的期待降到最低,那麼此後處處是驚喜,這是我的人生信條。雖然不太健康,但很實用。也正是依賴它,我才能無論何時何地馬上快樂起來。有時候我真的有些懷疑自己已經是個無憂無慮的公民了。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦