戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > 雙星 > 第41章 太陽和星星和你

第41章 太陽和星星和你

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

四十一

『給薩奇特裡斯·布萊克:

我弄壞了好幾張紙,也沒能寫出來你的中文名字,請原諒我的不正式。我寫這封信給你,是想再次表達我真摯的歉意。

加蘭德說如果我決定那樣做,那麼不論有什麼樣的後果都是我活該。他說的沒錯,但我也十足幸運——起碼在告别時你沒有讓我滾蛋。

但是,無論如何,我都應該認真地道歉。說實話,這已經是我第三次寫這封信了,前兩次寫着寫着就會把信紙哭濕。我就是這樣啦,一直都不太能忍得住眼淚,你可以盡情笑話我的。我想我所見識到的你的難過隻不過是冰山一角,而我哪怕隻是想起你平時沉默的樣子,都哭個沒完。

我想更多地、更多地了解你。如果有什麼事會發生,我想和你一起分擔。

我知道薩奇特裡斯是哪顆星星,也知道布萊克家的不少往事——這是很幸運的事。但是,我貪心地想要知道更多。西克萊說,中文的每個字都是獨立的意思,那麼,你的名字也擁有三個意思嗎?還是說它們連起來還有不同的意思?我不知道,我也沒能在圖書館裡找到答案(我連它們哪個是中文典籍都分不清),但我相信,你的名字會是我喜歡的含義。就算我現在不喜歡,以後,它也會變成我最喜歡的中文單詞。

我不是沒有交到過朋友,隻是你對我而言很特殊。我第一次遇到一個人,我和他待在一起時哪怕不說話,也會覺得很高興。你唱的歌很好聽,你寫的字很漂亮,我時常偷偷盯着你,想知道你什麼時候會笑。雖然裡斯不管什麼時候都很好看,但我還是想讓你多笑一笑。

你可以笑話我,可以生我的氣,但請别不理我,也請别讨厭我。

不管你想去哪,不管你想做什麼,我都想和你一起。

Affectionately,

James Sirius Potter』

『緻親愛的詹姆·波特先生:

玄之理是我的名字,也是我的道号。

玄乃幽遠也。老子曰:“玄之又玄,衆妙之門。”黑而有赤色者為玄,象幽而入覆之也。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦