155
整個霍格沃茲一半在讨論赫敏和哈利,一半在讨論你和塞德裡克。德拉科兇巴巴地勒令他們不準再說,但大家還是忍不住把目光投向你和塞德裡克。
“你有那麼恨那塊曲奇餅幹嗎?”西奧多不解地看着布雷斯用刀叉不斷劃拉盤子裡的那塊餅幹。
“不吃給我吃。”潘西做出一個鄙視的手勢,“浪費糧食可恥。”
“刻薄女沒資格說這句話。”剛罵完傳绯聞的人的德拉科一回來就聽見這句話,怼道。
“德拉科你也瘋了是吧?”潘西翻了個白眼,把他愛吃的全部夾走,“伊娜莎呢?怎麼沒看見她?”
切餅幹的布雷斯擡了擡下巴,語氣不善地說“看那裡。”
三人看去,你正坐在塞德裡克旁邊抄他的筆記,看上去一點也沒受绯聞的影響——很好,現在變成四個人一起狠狠切餅幹了。
“誰去把她帶回來?”潘西低聲問。
布雷斯和西奧多看向德拉科。
德拉科:哇塞這個時候想到我了?
“誰讓你是她的哥哥,我們這些朋友哪有哥哥的說服力大?”西奧多說。
好一個捧殺。德拉科起身後,布雷斯和西奧多擊了個掌。
沒過一會兒,德拉科這小子耳朵通紅地回來,三人左看右看也沒看到伊娜莎的身影。
“伊娜莎呢?”西奧多問。
“她在學習。”德拉科眼神飄忽,“我們别打擾她。”
三人對視一眼,齊聲道:“誰信?”
“好吧好吧。”德拉科煩躁地抓了抓頭發,“她說我是她最善解人意的哥哥。”
“我就知道。”潘西吃掉餅幹,“伊娜莎一句話就給他勸回來了。”
德拉科把他愛吃的從潘西盤子裡搶回來,“光說我幹什麼?你們敢說你們不是?”
“你們在說什麼呢?”你抱着筆記本過來,坐在德拉科旁邊,“什麼是不是?”
“沒什麼。”四個人異口同聲,你挑了挑眉,沒再過問。
156
西裡斯這人是不是颠。
你剛洗漱回來就看見西裡斯在你寝室裡看你的筆記,開自己宿舍門的潘西見你不動,剛過來想問你怎麼了,結果被你瞬間關在門外。
潘西:?
她敲敲門,過了一會兒,你打開門,不好意思地說:“抱歉,我沒注意到你在外面……是有什麼事嗎?”
“沒事。”潘西往你寝室裡看了幾眼,沒有其他人在,“我回去休息了,你也早點休息。”
“好,晚安哦。”你看着潘西回宿舍後關上門,西裡斯站在門旁邊,你忍不住打了他一下,“不知道女孩子的寝室不能随便進嗎?”
“我想見你。”西裡斯嘴角微微勾起,“你不回我信息,我隻能來這裡找你。”
你拿出系統給你的手機,确實有好幾條未讀。
“好吧。”你坐到椅子上,“你見過哈利了?”
“嗯。”西裡斯把精美包裝的禮物放在桌上,“打開看看?”
盒子裡是一條制作精美的紅寶石項鍊,你眼中閃過一絲驚豔,“項鍊?你送這個給我幹什麼?而且這看上去很不便宜,你哪來的錢?”
“寶石是一個牙買加人給我的,我幫他做了一件事。”西裡斯含糊地說,“戴上看看?”
你對着桌上的鏡子戴上,這塊寶石十分耀眼奪目,哪怕是和德拉科送你的那條龍眼項鍊放在一起也絲毫不遜色。
“喜歡嗎?”西裡斯似乎很滿意自己的選擇,“我看見它第一眼就知道适合你。”
“喜歡。”你把項鍊取下來放回盒子裡,“但我不能收,這太貴重了。”
“你得收下,除了你沒人适合它。”
這話誰聽了不高興啊?你沒有再推脫,把盒子放到梳妝台前,“還有什麼事嗎?”
“這就要趕我走了,大小姐?”西裡斯故作不滿地說,見你毫不猶豫地點頭,假裝沒看見,穩穩坐在椅子上不動,“不過我确實還有一件事情需要你幫忙。”
“說吧。”
“我懷疑卡卡洛夫想要殺了哈利,這次他成為勇士,說不定就是他搞的鬼。”提到哈利的事情,西裡斯深深歎口氣,“你的能力很強,伊娜莎,我希望你可以在我不在的時候保護他——至少别讓他死。”
你雙手抱臂,“我為什麼要答應你?西裡斯,想要他命的人可是個比我閱曆多了幾十年的老巫師。”
“拜托你了,伊娜莎,我知道你會有辦法的。”西裡斯語氣中帶着些許乞求意味。
你們兩對視許久,最終,你敗下陣來。
“我會保護他的。”你說,“現在,你可以回去了,我要休息。”
157
十一月下旬,第一場比賽開始,學生們不用上課,都可以去看比賽。你剛來到休息室,德拉科就給你戴上厚厚的圍巾和帽子,他似乎很擔心你會因為觀看比賽而感冒。
“夠了,德拉科,你要把伊娜莎裹成熊了。”潘西瞪了他一眼,把圍巾換成了薄一些的絲巾,“這種天氣還不至于戴圍巾。”