她一路小跑回自己的實驗室。西裡斯還待在裡面,手裡拿着一根細長的蜥蜴幹。她沒好氣的走過去一把奪過來,丢回它原本歸屬的玻璃容器裡。蜥蜴幹在玻璃壁上叮鈴叮鈴撞了兩下,落在它其他同類的頭上。
【怎麼啦?】西裡斯驚訝地問,【怎麼看起來生氣了。】
【沒什麼。】安黛爾說,【放了我一個月的帶薪假,我高興呢。】
【這看起來可不太像高興的樣子,】西裡斯說,【我猜一下,福吉那個縮頭鬼,帶了記者問你伏地魔的事情,結果沒從你這得到他想要的東西?】
【很明顯,是的。其實,我不該生氣——】安黛爾說,突然笑了下,【也許我隻是有點害怕我也會跟鄧布利多先生和哈利一樣被登上預言家日報,然後被描述成一個嘩衆取寵的說謊精——算了,不管了,先回家。】
【也許會。】西裡斯不置可否,【這沒什麼,最大的責難落在鄧布利多頭上呢,你昏迷的時候他已經扛住了整整三波最大的聲讨了。此外,如果你獲得了跟鄧布利多一樣大的責難,也許你該高興。】
【為什麼?】安黛爾将藥材和羽毛筆等零碎的東西收拾進一個小皮箱,開始檢查要帶的書籍。
【因為這說明你的成就和他一樣大了。】西裡斯說。
安黛爾裝作被凍到的樣子打了個寒戰,【這笑話挺冷的,西裡斯。】
【想開點,】西裡斯自然地從安黛爾手裡接過皮箱和她的書,【你接下來一個星期可以跟我一樣在格蘭芬多的壁爐裡探頭探腦了。】
【我警告你,魔法部派過去的烏姆裡奇絕不是好惹的。鄧布利多也讓我們現在絕不能激怒魔法部那群人。你最好找點别的事情做。】安黛爾雙手環胸,【梳梳巴克比克的毛吧,我感覺你最近有點忽視它了。】
【有更重要的事呢——咦,我是不是忘記通知你了,鄧布利多安排在十月的第一個周六進行一場會議,也就是下周六——不過也沒事,你那個時間肯定待在房子裡。】
安黛爾眉毛豎了起來,【那你也要通知的,萬一我需要提前準備彙報内容呢。】
【你最近一整個月不就是在忙醫院的事情嗎?聽聽就是了。順便看看鄧布利多有沒有新的任務給我們。】
【還有治你的詛咒呢——話又說起來,你喝下今天的藥後,身體怎麼樣?我要的狀況記錄呢?】安黛爾上下左右看了西裡斯一圈,攤開手。
【額——回去給你,你看,咱們到外面了,先幻影移形吧。】西裡斯猶疑地說。
病況記錄當然是沒有的,即使回到家西裡斯也拿不出來。不過根據詛咒的後續發作狀況來看,還是得到了一定改善的。而安黛爾在格裡莫廣場12号停業的第一個星期,冷清的房子裡終于又迎來了大批熟悉的客人。