戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > [血火之路]格林德沃征服戰争 > 第17章 鑄銀之乳(下)

第17章 鑄銀之乳(下)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

一場并不起眼的任命儀式在臨時行政樓召開。

新任波蘭魔法部部長——萊謝克·斯坦涅茨,衣着考究,身形消瘦,烏金眼鏡框,頭發被發蠟梳得一絲不亂。他履曆豐富:曾于德國路德吉爾伯特高等學院進修兩年,後任波蘭魔法部實驗咒語委員會主任、國際魔法貿易标準協會會長,精通咒語審計與财政管理。

“總督閣下。”他聲調溫潤,語速精确,“您在風暴中舉火照明,如今我願以一紙賬冊,鋪就通往秩序的石路。”

林頓看着他點點頭,沒有伸手相迎。

斯坦涅茨卻毫不在意,他的微笑像鋒利的、抛光過的金屬闆,能映出人影。

“我已審閱過舊魔法部的财務,”他說,“盧波夫留下的洞太多,但正因如此,我有空間重構。”

他的語氣像工匠陳述一塊待雕之石,平靜、娴熟、帶着隐隐的得意。“我準備推動《财政監理法令》草案,将預算調配權暫時納入總督府,以便快速補貼礦場與民用工程。”

他露出一絲恰到好處的仰慕:

“您将是這法案最好的執行人。波蘭,需要像您這樣……不談情緒、隻談結果的人。”

林頓眉頭微蹙,依舊沒開口。他一向厭惡這種技術精英的套話,但此人顯然深谙施政與算盤之道——在動蕩之中,這正是帝國所需的“刀柄”。

西爾維娅站在遠處,眯眼看着這位新部長從容退下:“這人城府深,也很能算計。”

“剛走了貓頭鷹,又來了毒蛇?”林頓哼聲。

“像算盤,”她輕笑,“落在誰手裡,就替誰撥珠子。”

三日後,審判庭的魔法穹頂烏雲低垂,仿佛整座城市的罪與雪都壓在屋脊之上。

被告席上,礦工暴亂的兩位帶頭人落座——卡齊米日與格魯博維茨。兩人臉色蒼白形容憔悴,鐐铐叮當作響,聲聲仿佛喪鐘。

他們是貧困、憤怒與絕望共同鑄就的鐘聲。隻是這聲音被他人利用、引向未知。

西爾維娅站在審判官旁邊,銀金色的長發披在黑袍上,仿佛夜裡的一束月光。她魔杖一敲,羊皮紙在空中展開,字迹如血浮現:

“承認收受外敵金錢資助,煽動暴亂,叛國罪名成立。”

前一天,西爾維娅私下探望了這兩個男人。

“簽了它。”她俯身耳語,薄荷與苦杏酒的氣息拂過礦工頭領的耳畔。

“你們的父母會住進聖徒療養院,孩子能在路德吉爾伯特的練習變形術。如果他們願意以後可以去柏林生活,不再幹辛苦活。而不是讓幾百個礦工兄弟們因為你做出無謂的犧牲,波蘭巫師的日子……要過下去。”

“再說,”她聲音輕柔,靠近格魯博維茨,歎了一口氣,“你們以為真是自己掀起了風暴?不,是盧波夫與茲賓戈弗的陰謀,是妖精的□□與俄國的金子……而你們,不過是那群人最方便的燃料。”

格魯博維茨的眼睛瞪的滾圓,青筋攀上額頭,最後輕輕閉眼。

他的淚水砸在認罪書上,淚水暈開處,是“收受俄國勢力資金支持,對叛國供認不諱”的字樣。

卡齊米日沒有哭。他咬破手指,将血印按在簽名,仿佛是将尊嚴捏成一滴血,掐死在紙上。

他們成了叛徒,也成了和平的基石。

礦工們會認為他們那日的激烈情緒是受到了俄國巫師的蠱惑,他們已經得到了面包、牛奶與金瑟斯。他們看着卡齊米日和格魯博維茨被押下台,眼神空洞,仿佛一場寒冬——必須有人凍死,才能換來柴火。

從此以後,波蘭再無潛在的不穩定因子。

瓦倫丁的清理像手術刀,把一切都割的幹幹淨淨,連帶着病竈周圍的血肉。

林頓站在陰影中,白鷹勳章壓得他心悸。

他想起華沙破城時,格林德沃在玫瑰叢中曾對他說:“最豔麗的花,需要用什麼澆灌?自由與血,缺一不可。”

《十二宮日報》主編的屍體挂在死刑室,嘴裡塞滿了莫羅佐夫的金子,胸口上貼滿了膠片,每一幀都是叛國的證據。

古靈閣的每一枚金子、每一粒珍珠、每一塊寶石,都變成瑟柏沃克華沙銀行的金瑟斯,如甘霖傾入礦工口袋。

西爾維娅走入礦工家屬區,将一袋子真正的金瑟斯塞入卡齊米日妻子的圍裙。

她蹲下身,纖細的指尖掠過嬰兒熟睡的臉龐和淡棕色的絨發:“仁慈的母親知道用沉默換牛奶。”

林頓站在遠處,默默無言。他曾以為自己是守衛疆界的盾牌,刺破黎明的利劍。可如今,他種下了秩序的種子,但這秩序是用血和成的水泥築成台座。

兩天後,林頓坐在總督府的頂樓,目光定定地落在窗外遠處的工地上——帝國六号醫院沃克柏曼茨克華沙醫院新落成,工人在打掃建築垃圾,療養區已然投入使用。

他的手指緩緩撫過桌上一隻粗糙的玻璃瓶,瓶中盛着一團銀灰色的物體——礦工尤澤夫的女兒送來的一罐“銀肺渣”。她和母親、叔叔一家已遷往療養區,但這東西,她堅持留給他。

“這是父親死前咳出的最後一口肺。”女孩說得很輕。

玻璃瓶旁邊還放着一本《巴黎回聲報》,頭版印着濃墨重彩的标題:

“《瓦倫丁與林頓‘活煮’千名妖精幼崽》!”

副标題更露骨:“波蘭淪陷于灰燼審判者的屠戮之手,真相仍未水落石出。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦