淩晨好,大夥。我、凪聖久郎,見到了淩晨四點的神奈川。
……
真田弦一郎是個狠人。
他每天四點起床。
六年級的凪聖久郎,步狠人後塵。
“甕甕——”
手機在枕邊振動,凪聖久郎閉着眼關掉鬧鐘,閉着眼坐起身,閉着眼用腳找拖鞋,閉着眼趿拉出了房門。
洗漱完畢,從冰箱裡掏出能量果凍,正要擰蓋子的時候,手機又響了。
凪聖久郎沒管,擰開果凍蓋,掏出耳機插好,這才接起遠洋來電,“Buenos días.”
【西語:早上好】
“…Noches.”
【西語:晚上好】
對面的聲音有些失真,清亮的少年音難掩疲憊。
凪聖久郎吸着果凍,瞄了眼時間。
4:12
西班牙比這裡慢了七個小時,是晚上21:12分。
以那邊的時間安排,應該剛吃好晚飯。
“Entrenamiento,fin?”
【訓練,結束?】
語言學校的櫻都要被英語和西語泡暈了,所以凪聖久郎能用簡單詞彙表達,就盡量不用長難句。
“…Sí.”
【是的。】
咽下最後一口果凍,凪聖久郎進入電腦房,按下啟動電源,打開前一天研究好的比賽視頻,“Entonces, ha comenzado.”
【那麼,開始了。】
異國的糸師冴打開同一場賽事回放,戴着耳機,聽着友人用兩種語言混合,為他解鎖還處于陌生地帶的西語。
“這場比賽踢到了tiros penales,點球決戰。”
“Dilos penales…”
“是tiros penales,櫻,注意咬字。”日本人的發音真的很難救。
“…是冴。”
兩個多小時的視頻看完,凪聖久郎看了眼電腦右下角的時間。
6:34
西班牙已經23:34了。
凪聖久郎結束了今天的教學,“Terminó,sakura.”
【結束了,櫻。】
對面傳來一陣厚重的摩擦聲,似乎是在收拾東西,“Buenas noches…”
【晚安。】
“晚安。”凪聖久郎挂了電話。
最後都不糾正他叫錯名字了啊。
把電腦房恢複原樣,凪聖久郎出門鍛煉。晨跑完後,他帶回了一家人的早飯——便利店買的——放進了廚房的保溫箱。
簡單沖了個澡,推門進入自己的卧室,換上校服,順便把已經在沐浴陽光的白蘑菇叫醒。