德拉科似乎見不得小夥伴唉聲歎氣,他揚起下巴保證道:“以後你想看比賽就給我寫信,我給你留票!”
奧利弗無奈地搖搖頭,隻希望這兩人将來在霍格沃茨見面時不要太尴尬。
“嘿,孩子們,你們的家長在哪裡?”這時,一個穿着皮夾克、帶着鴨舌帽的男人走到四個孩子身邊,顯然對方正試圖表現出善意,但在奧利弗看來這不過是讓男人的表情更加猙獰。
“先生,請問您有什麼事情嗎?”奧利弗微笑地問道。
男人從皮夾克内側掏出一個皮質證件,在幾個孩子面前晃了一下就收了回去:“我是警察,最近這邊出現了拐賣兒童案件,所以我看你們幾個孩子單獨坐火車非常不放心。”
埃迪發出了“哇哦”的聲音,而奧利弗冷笑了一聲:
“很遺憾先生,我想我分得清楚警官證和駕駛證。”
對面的德拉科忽然睜大眼睛,臉上帶着憤怒的紅暈:“所以這人是騙子?”
哈利也瞪着男人,他身體前傾,仿佛下一秒就會用頭去頂男人的肚子。
男人被戳穿後顯然有些惱羞成怒,一把拽住奧利弗的衣領。
“我勸你放開他,先生。”一位棕發棕瞳的女士忽然從前排站了起來,她的介入讓周圍其他成年乘客也站了出來。
男人隻能悻悻然放開奧利弗,壓低鴨舌帽離開了這節車廂。
奧利弗拍了拍自己被捏皺的衣服,禮貌地對面前的女士鞠了一躬:“感謝您的幫助,這位善良美麗的女士。”
這時,奧利弗才發現對方似乎有些眼熟,但是他确定自己不認識面前這人。
女人看了看奧利弗,又看了看德拉科和哈利。
“不過,你們的監護人知道你們在沒有成年人的陪伴下坐火車嗎?”
德拉科這時也站了起來,作為一名小紳士,他先向對面的女士行了一禮。
“我媽媽會在曼徹斯特車站接我們,您不用擔心。”
女人聽罷明顯吃了一驚,但随即便溫和地笑了:“那再好不過了,祝願你們接下來旅途愉快。”
奧利弗忽然發現,這位女士似乎和納西莎有些像,但由于對方已經坐回了自己的位置,他失去了仔細觀察對方外貌的機會。
女人在五分鐘後下了列車,一個粉紅色頭發的女孩在站台上揮舞着手臂:“媽媽!這邊!”
“尼法朵拉,我真想你。”安多米達·唐克斯擁抱住自己的女兒。
回憶起在列車上見到的幾個孩子,安多米達感慨時光飛逝,但是納西莎的兒子怎麼會出現在麻瓜列車上?他身邊那個和詹姆斯·波特長得一模一樣的孩子應該就是哈利·波特沒錯了。
而那個名字叫做“奧利弗”的男孩,讓她想起了早已失蹤的堂弟雷古勒斯。
“或許我該給你的姨媽去一封信?”安多米達撫摸着女兒的頭發低喃道。