“【和傳統的藝術品不同。觀衆的參觀過程充滿運動。他們内心并不平靜,
“【随時都會接收信息、都可能受到驚吓。——】”
邁克爾微微一頓,聽見講台的主持人啞然無聲。
雙鴉像被他一巴掌扇懵了。
——什麼、在說什麼?
這是什麼座談會,根本連語句都不通順吧——
他一下反應過來:
——不,是我沒聽懂,
隻抓到孤立的單詞,根本連不成句子——
雙鴉手足無措地孤身站立着。
他也不敢去看台下的聽衆。仿佛看到他們質疑或是取笑的臉。
他竭力拼湊起詞語:
——“藝術品還有待完成”?什麼意思,是說展覽時,人們要現場把它補完嗎?——
——“觀衆的參觀過程充滿運動”?
不,這麼理解不對,不是“充滿運動”,而是充滿“動态”;觀衆内心也不是“靜态的”,而是随時都可能受沖擊——
雙鴉心頭一跳。一瞬間弄清了什麼:
——這是在說“互動”,說明這不是靜态的藝術品——(注)
與此同時,觸手們也驚爆地一下蹿起來:
“雙鴉雙鴉!你翻譯過的,那些藝術品會對觀衆作出反應!
“你在資料上看到過!”
雙鴉喘了口氣:
——“交互式”裝置!
“會作出反應”,他在材料裡讀到的就是這個詞——他幾乎輕聲地喊出來:“這次展覽,有許多交互式的藝術品——”
雙鴉終于翻譯了一句話,可還沒來得及高興,邁克爾幹咳兩聲又開始往下講。
他沒有等雙鴉。而是如一盆冷水澆下、漠然地繼續說:
“【所以在展品的烘托下,場館會呈現出一種科技感。
“【觀衆可能會感到新奇。但也會有壓抑、陌生的感覺。
“【尤其是熱感應儀、光感探測器這些設備,可能會讓觀衆不适應,
“【再加上大面積投影幕布,場館是全黑色。我們也在探索盡可能舒适的展覽環境——】”
雙鴉咬緊牙關,頭上浸出一滴滴的汗水。
他接着邁克爾一字字翻譯:
“場館有一種科技感,觀衆可能感覺新鮮又陌生……”
台下觀衆一片茫然。
雙鴉硬着頭皮往前沖:
“場館裡有很多設備,熱、熱感應、光感……”
他不想再傻站着說不出話來。可這些設備——熱感應儀?投影幕布?是什麼,邁克爾提它們是想講什麼?
“調酒呀!雙鴉雙鴉~”
忽然間,兩條觸手撲到雙鴉前。彼此把肥肥軟軟的尖端握緊在一起:
“‘調酒’!”
“調酒”?
雙鴉赫然一下記起來:
——是那句調酒的話!“将哲思的輕盈果汁調入辛辣的科技杜松子與威士忌”——
意思是,把科技和藝術結合起來!所以上述的那些設備,就是為了實現藝術品的種種效果:
比如捕捉人體熱量,将他們的熱量分布演繹為山水圖——
而圖片投射,就要用到投影儀和幕布!——
所以邁克爾就是在說展品的“交互”功能!通過光感、熱感,捕捉觀衆的行迹,以此完成對他們的回應——
!!
憑這一句話,雙鴉茅塞頓開,什麼都懂了。
他想起某個人說的:“就這一點,就有用”。
雙鴉開始翻譯,忍不住微笑:
“這次展覽,會有很多交互式的藝術品,意思是對在場觀衆進行互動,利用熱感應設備、光感設備識别他們的行為,再反饋成圖像——”
——我不怕了,嘉賓盡管多說,我知道怎麼翻譯了——
然而就是這一刻,邁克爾猝地說道:
“【好了,不用講了。】”
他看一眼身後的投影屏:
“【圖片和視頻可以播放了。我們的張俊琪先生換了一個播放器,大家直接看圖吧。
“【翻譯可以休息一下了。這些内容說出來太艱難。
“【去休息吧。】”
雙鴉怔了怔。
講台邊,工作人員對他說:“下來吧。”
攝影師也招招手:
“同學你下來,我們照一下屏幕圖片和圓桌全景。”
他不知所措,慌忙地看向觀衆席。這時,顧老師也神情肅穆地點點頭,示意道:下場吧。
他的心驟然涼了。
“您也覺得我說不好……
“您也要我下去……”
雙鴉轉過身,一步步走向下台的階梯。
燈光下,他的步伐還很平穩。一走下台階、進入會議廳的陰影裡,雙鴉赫然跑起來,朝着大廳外奔去。
——反正沒人看得見我……
反正會議不需要我了……——
一個聲音忽然輕喝:“葉雙鴉!先别走。”
李紫玉沖上前,伸手抓向他的胳膊:
“你要幹什麼?”
雙鴉一閃身把他丢開了。
跑出大廳門。一直進到校園,甚至跑去校門外的方向。
身旁,觸手怯怯地跟上來,撥撥他的頭發說:
“雙鴉雙鴉,差點把豬油叔叔撞倒了……”
雙鴉頭也不回;
“他又要說什麼,覺得我被攆下來,這點事都做不好嗎。”
“沒有……”
觸手們靜了許久。
它們快被雙鴉甩掉,很艱難地跟上來,輕聲又有些動容地說:
“他沒有指責你。
“他說:‘又逃掉了啊。
“‘不過就算再逃,
“‘我也會把你,抓回來。’”