戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > [綜英美]布魯德海文小警察今天追星成功了嗎 > 第19章 第 19 章

第19章 第 19 章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

(倫敦大橋正倒塌,正倒塌)

London Bridge is falling down,

My fair lady.*

(倫敦大橋正倒塌啊,我的淑女)

—— Saucy Jacky

(調皮傑克)”

雖然“倫敦大橋正倒塌”是《鵝媽媽童謠》裡一首脍炙人口的歌謠,但由一個連環殺人犯唱給警察,這份動機就顯得沒那麼純潔童真了。媒體顯然認為開膛手傑克在公然藐視整個英國社會,維多利亞女王甚至親自向蘇格蘭場施壓,要求盡快破案。

“你的意思是這是開膛手傑克的邀請?”迪克皺起眉頭,這個唱童謠的風格更像哥譚的那個“傑克”,說真的讓他有點不爽,而且曆史上的開膛手傑克并沒有寄給警察這麼一封信。

“不全是,或者說對雷斯垂德探長,這百分之百是上流舞會的敲門磚,但對我不是,這麼明顯的挑釁就像登徒子反過來沖路邊的淑女丢手絹。”

福爾摩斯挑剔地說。

“那什麼是邀請函?”迪克接着往後翻了翻,除了廣告之外就是一些國際事務或者雞毛蒜皮的王室八卦,和一百多年之後也沒什麼區别。

“線索,一幅精心的畫作。”

福爾摩斯從抽屜裡掏出一張倫敦地圖——他有厚厚一沓這玩意,推開茶杯和餅幹碟将它鋪在餐桌上。

“看這裡。”他指向報紙中不大不小的一版:【羅恩侯爵近日将于皇家植物園展示美洲新品種花卉】

“你覺得他是傑克的新目标?”迪克問。

福爾摩斯抽出夾在胸前的鋼筆:“不不不,他是鑰匙——或者植物園是那個鑰匙?”

“這隻是拼圖的一小片我的助手,但卻是最誘人的一片。”

他迅速用筆在地圖上圈出一個個地點:“1月6日,攝政公園溜冰事件,250餘人跌進破碎的冰河,40餘人身亡——包括一名牛津大學的植物學教授;2月9日,科爾多煤礦爆炸事件,一名地質學家和三名礦工當場身亡……3月18日,貝甯侯爵在府邸中遇刺,侯爵府部分藏品失竊……8月7日、8月31日、9月8日、9月30日,開膛手傑克在白教堂、屯貨區、漢伯甯街、主教廣場犯下連環殺人案。”

他一邊說一邊連續在地圖上密密麻麻畫了數十處圓圈,再粗暴地用線将它們連接:一棵枝繁葉茂的罪惡之樹就這樣顯現出真身,蛛網般盤踞在倫敦城的上方,盡情向他們展示自己的勃勃生機——而樹枝交錯的中點,正是皇家植物園。

“Jesus!”福爾摩斯贊歎道:“真是罪惡中的傑作,犯罪的天才、藝術家!你們看到了嗎,人類一切邪惡的結晶就要從這棵善惡樹上結果了。”

迪克震撼地看着這張圖,他發現旁邊一直對此事漠不關心的卡洛斯都被吸引了注意,表情有些驚訝。

“你怎麼确定這些案件和這件事有關系的?有些看起來隻是意外而已。”

“這世界上沒有意外,「意外」隻是許多必然事件導緻的連鎖反應。”福爾摩斯神經質地搓手。

“這些受害者裡的某些人——或者他們才是重要人物,其他人隻是倒黴的添頭——他們都和皇家植物園有關。”

“這個人參與了植物園的新展區規劃、這個人則培育了新品種的杜鵑,那個是參與修建的工人,這個當時受雇為工人們提供送餐服務……”

“除了開膛手傑克的受害者,我們的倒黴蛋們全都和皇家植物園産生過一點聯系,哪怕微不足道,亦是蛛網的一角。”

“……你真是個卓絕的偵探。”迪克挑起眉毛:“我很少用這個詞,幾乎沒用過,但你卓絕超凡。”

“謝謝,我很榮幸。”福爾摩斯向他舉了舉茶杯。

“那「舞會」的地點是哪裡呢?皇家植物園?就圍繞着這位羅恩侯爵?”

“不不,羅恩是一條線。”福爾摩斯說,“你可能不知道他是什麼人——路易斯公主的丈夫,女王的女婿。”

“可憐的女士,愛麗絲公主早早染病去世,海倫娜公主遠嫁宗德堡,路易斯公主倒是被她限制住陪伴在她身邊,但這位小姐是個活潑的女性,天性愛好自由,選擇了一個女王不喜歡的夫婿,母女間的關系非常冷淡。”

“你是說……”迪克有不祥的預感。

“關系再怎麼冷淡,她們依舊是皇家的母女。”福爾摩斯摩挲椅子的扶手,“據我那位在大英政府官居末職的哥哥透露,半個月之後路易斯公主将在肯辛頓宮召開舞會,女王想必也會小小的出場。”

“The fair lady.(窈窕淑女)”迪克喃喃。

“傑克和幕後之人渴望母親,”福爾摩斯打了個響指,“還有什麼母親比英國的國母更加合适呢?”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦