戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > [HP閱讀體]Discovering the Legend > 第55章 第8章 陋居(下)

第55章 第8章 陋居(下)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

【她用魔杖朝水池裡的碗碟随意一點,那些碗碟就自己清洗起來,丁丁當當的聲音像是一種背景音樂。

“情況很不好,媽媽!”弗雷德說。

“吃飯的時候不要說話!”韋斯萊夫人厲聲說。

“他們不給他飯吃,媽媽!”喬治說。】

“你相信他們嗎?”萊姆斯問。

“就像我在讀上一章時說的那樣,”莫麗内疚地說,“我隻覺得他們在誇大其詞。如果我知道德思禮他們對哈利做了什麼……”她說不下去了——她很生自己的氣。

“我們怎麼會知道呢?”亞瑟溫和地寬慰她,“如果我們知道到底發生了什麼,我們不會不支持羅恩他們的。”

她悶悶地點點頭。

【“你也閉嘴!”韋斯萊夫人說,可是她動手給哈利切面包塗黃油時,臉上的表情已稍稍溫和了一些。

這時,一個穿着長睡衣的紅頭發小人兒跑進廚房,尖叫了一聲,又跑了出去。

“金妮,”羅恩低聲對哈利說,“我妹妹。她一暑假都在念叨你。”】

“你是說她是哈利的小粉絲?”西裡斯笑得上氣不接下氣。

“你别笑話我女兒!”亞瑟沖西裡斯喊道——但他也在咧着嘴笑。

【“可不,她想要你的簽名呢,哈利。”弗雷德笑道,但一看到母親的眼神,馬上埋頭吃飯,不再說話。幾個人悶聲不響,不一會兒四個盤子便一掃而空。

“啊,好累呀,”弗雷德放下刀叉說,“我想我要去睡覺了——”】

“勇敢的嘗試……”西裡斯說,雙手墊在腦後,身體向後傾斜,“但你恐怕沒那麼容易脫身呀。”

【“不行,”韋斯萊夫人無情地說,“一晚上沒睡是你自找的。現在你要去給我清除花園裡的地精。它們又鬧得不可收拾了。”】

“真嚴格。”西裡斯竊笑着。

“如果他們覺得這次很輕易就逃脫處罰了,那麼他們就會想着再來一次,”莫麗陰沉地說,“而下一次,他們可就不會這麼幸運了!”

【“哦,媽媽——”

“還有你們兩個。”她瞪着羅恩和喬治說。她又對哈利說:“你可以去睡覺,親愛的,你并沒有叫他們開那輛破車。”

可哈利覺得一點兒也不困,忙說:“我幫羅恩一塊兒幹吧,我還沒見過怎麼清除地精呢——”】

“哎呀,來了一個完美的客人,”唐克斯吃吃地發笑,“一個想幫忙做家務和分擔懲罰的客人。”

“我打賭你很高興聽到這個。”萊姆斯對莫麗說,莫麗也笑了。

“畢竟你不是每天都能遇到這麼有禮貌的孩子嘛。”她解釋道。

【“真是個好孩子,可這是個枯燥的活兒。”韋斯萊夫人說,“現在,我們來看看洛哈特是怎麼說的。”

她從壁爐架上抽出一本大厚書,喬治呻//吟了一聲。】

“洛哈特……”西裡斯說,“拜托請告訴我,這不可能是和我們一起上學的那個白癡。”

“就是他,”西弗勒斯惱怒地咆哮道,“而且他一點兒也沒變。”

“不可能,”西裡斯啐了一口,“你的意思是說那個白癡寫了一本書?我甚至不覺得他會讀書呢!”

“我也有同感。”米勒娃喃喃自語,隻有阿不思聽到了,他情不自禁地露出了一個微笑,眼中重新開始閃爍起光芒。

【“媽,我們知道怎麼清除花園裡的地精。”

哈利看到那本書的封面上用燙金的花體字寫着:吉德羅·洛哈特教你清除家庭害蟲。書名下有一幅大照片,是個長得很帥的巫師,波浪般的金發、明亮的藍眼睛。魔法世界的照片都是會動的,照片上的這個巫師(哈利猜想他就是吉德羅·洛哈特)放肆地朝他們眨着眼睛。韋斯萊夫人笑吟吟地低頭看着他。】

“你為什麼笑吟吟的?”亞瑟敏銳地問道。

莫麗沒有回答,而是加快速度繼續往下讀。

【“哦,他很了不起。”她說,“他了解他家裡的害蟲,這是一本好書……”

“媽媽崇拜他。”弗雷德低聲說,但聽得很清楚。】

“呸!”西裡斯說,作出一副要嘔吐的怪相,“拜托了,莫麗。你比他厲害多了好嘛。”

莫麗的臉頰又變紅了,她沒搭理西裡斯。

【“别瞎說,弗雷德。”韋斯萊夫人的臉紅了,“好啦,你們要是覺得自己比洛哈特懂得還多,那就去幹吧。不過,如果我檢查時發現花園裡還有一個地精,你們就等着瞧吧。”

韋斯萊兄弟打着哈欠,發着牢騷,懶洋洋地走了出去,哈利跟在後面。花園很大,而且正是哈利心目中的花園的樣子。德思禮一家肯定不會喜歡——這裡雜草叢生,草也需要割了——但是牆根有許多盤根錯節的樹木圍繞着,各種哈利從沒見過的植物從每個花圃裡蔓生出來,還有一個綠色的大池塘,裡面有好多青蛙。】

“如果德思禮一家不喜歡的話,那你就知道它一定很好。”唐克斯笑着說。

【“你知道,麻瓜花園裡也有地精。”穿過草坪時,哈利對羅恩說。

“啊,我見過麻瓜以為是地精的那種玩意兒,”羅恩一邊說,一邊彎下腰把頭埋進牡丹叢裡,“像胖乎乎的小聖誕老人,扛着魚竿……”】

“我永遠也搞不懂麻瓜為什麼會有地精是那個樣子的想法。”唐克斯評論道。

【一陣猛烈的掙紮聲,牡丹枝子亂顫,羅恩直起腰來。“這就是地精。”

他闆着臉說。“放開我!放開我!”地精尖叫道。

它一點兒也不像聖誕老人。小小的身體,皮膚粗糙堅韌,光秃秃的大圓腦袋活像一顆土豆。】

“你們知道嗎?”阿不思愉快地說,“這些内容描述得如此準确,讓我感覺我就站在那裡看他們清理地精一樣。我能很容易地想象出那個場景。”

【羅恩伸長手臂舉着它,因為它用長着硬繭的小腳朝他又踢又蹬。他抓住它的腳脖子,把它倒提起來。

“你得這樣做。”他說,把地精舉過頭頂(“放開我!”),開始像甩套索那樣劃着大圈揮動手臂。看到哈利吃驚的表情,羅恩說:“不會傷害它們的——你得把它們轉暈,這樣它們就找不到地精洞了。”】

“然而事實是它們總能找到。”莫麗搖搖頭說。

【他手一松,地精飛出去二十英尺,撲通落在樹籬後面的地裡。

“差勁,”弗雷德說,“我保證能扔過那個樹樁。”

哈利很快就不再同情那些地精了。他本來決定把他捉到的第一個地精輕輕丢在樹籬外面,可是那地精感覺到對方的軟弱,便用它那鋒利的牙齒狠狠咬住了哈利的手指,他抖也抖不掉,最後——

“哇,哈利——你那一下準有五十英尺……”】

“啊……他打破了我的記錄,”西裡斯失望地哼哼着,“我扔過的最遠距離是四十七英尺哎。”

【花園中很快就地精滿天飛了。

“你瞧,它們不大機靈,”喬治說,他一把抓住了五六個地精,“它們一聽說在清除地精,就都跑過來看,到現在還沒學聰明一點兒。”】

“嗯哼,要不然呢?”萊姆斯笑着指了指自己的頭,“它們的小腦袋瓜裡裝不了多少東西。”①

【不久,地裡那一群地精排着稀稀拉拉的隊伍走開了,聳着小肩膀。

“它們會回來的,”他們看着那些地精消失在田地那頭的樹籬後,羅恩說,“它們喜歡這兒……爸爸對它們太寬容了,他覺得它們很有趣……”】

“呃,它們确實很有趣!”亞瑟辯解道。

“有趣在哪兒呀?”萊姆斯憋着笑問道。②

【正在這時,大門砰的一響。

“回來了!”喬治說,“爸爸回來了!”】

亞瑟看上去很興奮,因為他終于要登場了。

【他們急忙穿過花園回屋。

韋斯萊先生癱在廚房的椅子上,摘掉了眼鏡,兩眼閉着。他是個瘦瘦的男人,有點謝頂,可他剩下的那點頭發和他孩子們的一樣紅。他穿着一件綠色的長袍,顯得風塵仆仆。】

“毫無疑問,這又是一段完美的描述。”莫麗喜愛地瞥了丈夫一眼。

亞瑟下意識地開始撥弄自己的頭發。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦