戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > [HP閱讀體]Discovering the Legend > 第115章 第3章 貓頭鷹傳書(下)

第115章 第3章 貓頭鷹傳書(下)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

【再見——

羅恩

哈利把袖珍窺鏡放在床頭櫃上,它安安靜靜地倒立着,映出鬧鐘上的夜光指針。哈利喜滋滋地看了幾秒鐘,又拿起海德薇帶來的那個包裹。

裡面也是一份包好的禮物,一張賀卡、一封信,是赫敏寄來的。】

“我就知道!”西裡斯滿面春風地宣布。

“猜到一件所有人都能猜到的事,并不能證明你有多聰明。”唐克斯竊笑道。

【親愛的哈利:

羅恩寫信跟我說了他給你弗農姨父打電話的事。希望你一切都好。】

“本來可以更好的。”西裡斯碎碎念道。

【目前我在法國度假,正發愁怎麼把這東西寄給你——如果海關打開檢查怎麼辦呢?——沒想到海德薇出現了!我認為它是為了确保你生日能收到點東西換換心情才來的。】

“我愛那隻鳥!”唐克斯大笑着躺倒在沙發上。

【我是通過貓頭鷹郵購給你買的禮物,《預言家日報》上登了廣告(報紙每天都送來,能了解巫師界的最新情況真是太好了)。你看見羅恩和他家人一星期前拍的照片了嗎?我猜他肯定學到了不少東西。我真嫉妒他啊——古埃及巫師是非常神奇的。】

“可不是嘛,”西裡斯啧了一聲,“他哪怕有那麼一秒想起學習和作業,我都會去親吻克利切。”

【這裡也有一些有趣的巫術地方史。我重寫了魔法史的論文,把我在這裡發現的東西都加了進去,希望不是太長——比賓斯教授要求的多了兩卷羊皮紙。】

“整整兩卷羊皮紙?!”唐克斯的嗓子都喊劈叉了,“有什麼意義啊?賓斯壓根兒連看都不看!他布置作業隻是因為學校有要求!”

“也就是說,我們做的所有魔法史作業都是白費功夫?”西裡斯悲歎道。

“是的。”金斯萊簡單地回答道。

“你們覺得霍格沃茨什麼時候能聘用一個新的魔法史教授?”唐克斯問道,“呃,就是……就是一個能确保學生們在課堂上處于清醒狀态,并且會認認真真給論文打分的新教授?”

“我非常懷疑這一點,”亞瑟說,“說到底,賓斯是一個幽靈——我不認為他會很快離開、前往别的地方。”

【羅恩說暑假最後一星期要去倫敦。你能去嗎?你的姨媽和姨父會讓你去嗎?】

“估計不太可能。”他們都一臉沉重地說道。

【我真希望你能去。如果不能,我們就九月一日在霍格沃茨特快列車上見吧!

赫敏緻以問候

又及:羅恩說珀西當上了男生學生會主席。我猜珀西肯定特别開心。羅恩好像對此不太高興。】

“哎呀,不能怪他。”西裡斯大聲強調。

【哈利笑着把赫敏的信放到一旁,拿起她的禮物。很重。】

“哇哦……肯定是一本書。”西裡斯和唐克斯異口同聲地說道,他們看起來都準備好了洗耳恭聽——赫敏想要哈利讀的會是哪本厚重的教科書呢?①

【以他對赫敏的了解,他以為肯定是一本大厚書,裡面全是艱深的咒語——沒想到竟然不是。】

他們都驚訝地眨了眨眼睛。“這意味着她的禮物不是書?”西裡斯問金斯萊,心想要麼是印刷錯誤,要麼是他的耳朵出了問題。

“書上是這麼說的。”金斯萊笑着答道。

“好極了,”唐克斯說,“你真不該把錢浪費在你根本不需要的書上。”

“是呀,”亞瑟若有所思地說,“當初每個學生都被迫購買洛哈特的全套書籍,結果怎麼樣呢?他在書裡大肆吹噓的那些‘豐功偉績’和他一個納特的關系都沒有!”

“沒錯,”莫麗點點頭,“但裡面的經曆仍然是真實的。我隻是很遺憾,那家夥就這麼觍着臉冒領了所有的榮譽。”

【他撕開包裝紙,心猛地跳了一下,他看見了一個漂亮的黑皮匣子,上面印着銀色的字:飛天掃帚護理工具箱。】

這下幾乎每個人都吃了一驚。

“哇!”西裡斯感歎道,“赫敏很清楚她的朋友喜歡什麼,不是嗎?”

【“哇,赫敏!”哈利小聲說,拉開匣子的拉鍊往裡面看。】

“說出了我想說的話,哈利。”西裡斯眉開眼笑。

【一大罐弗利特伍德速潔把手增光劑,一把亮閃閃的銀質掃帚尾枝修剪刀,一個長途旅行時挂在掃帚上的黃銅小指南針,還有一本《飛天掃帚護理手冊》。】

“這是最好的禮物。”西裡斯的語氣中滿是渴望。哦,放他出去飛上一個小時吧,這要求很過分嗎?他隻是想接觸一點點陽光和新鮮的空氣……

【除了幾位朋友,霍格沃茨最讓哈利牽腸挂肚的就是魁地奇,這是魔法界最受人喜愛的一項運動——高度危險,極為刺激,是騎在飛天掃帚上的運動。哈利碰巧是個非常優秀的魁地奇球員;】

“他又開始謙虛了。”萊姆斯輕笑道。

“他不僅僅是一名‘非常優秀的魁地奇球員’,”西裡斯驕傲地誇贊道,“他是我見過的球員中最好的一個!有朝一日他絕對能成為職業選手!”

【他是一個世紀以來被選入霍格沃茨學院隊的年齡最小的隊員。哈利最珍愛的東西之一就是他那把光輪2000飛天掃帚。

哈利把皮匣子放到一邊,拿起最後一個包裹。他一眼就認出了包裝紙上歪歪斜斜的筆迹,是霍格沃茨獵場看守海格寫的。哈利撕開最上面一層紙,看見了一個綠瑩瑩的、類似皮革的東西。沒等他完全拆開,包裹就開始異樣地顫抖起來,且不管裡面的東西是什麼,反正它發出了響亮的咬東西的聲音——就好像有嘴巴似的。】

“海格……”萊姆斯稍稍提起了警戒心。

“哦不。”西裡斯哀嚎了一聲,他很難不懷疑海格給哈利送去了某種危險的東西——即使他不是故意的。他很感激海格伸出援手、給予哈利關愛和照顧,但他回過頭來仔細一想,海格和他那些“寵物”似乎往往就是孩子們陷入危機的主要原因!他必須找機會和海格就此長談一番。

【哈利呆住了。他知道海格絕不會故意把危險的東西寄給他,但是,在什麼東西危險的問題上,海格的看法同一般人不一樣。大家都知道海格跟巨大的毒蜘蛛交朋友,在酒吧裡從别人手裡買下三個腦袋的惡狗,還把非法的火龍蛋偷偷弄進了他的小屋。】

“哎呀,”唐克斯小心翼翼地措辭道,“我明白為什麼哈利會覺得那東西不安全了。可是你們不會真的相信海格會給他寄去危險的東西吧……?”

“不相信,”金斯萊說,“呃,反正他一定不是故意的。”

【哈利戰戰兢兢地捅了捅包裹。它又發出咔咔咬東西的聲音。哈利伸手拿過床頭櫃上的台燈,用一隻手緊緊攥住,舉過頭頂,做好進攻的準備,然後用另一隻手抓住剩下的包裝紙,用力一扯。

掉出來了——是一本書。】

“什麼?”西裡斯、唐克斯、瘋眼漢和金斯萊齊齊喊道。莫麗、亞瑟和萊姆斯都發出了理解的歎息聲,然後搖了搖頭。

“一本書?”唐克斯重複道,好像笃定自己聽錯了,“一本書?一本書怎麼會‘有嘴巴’?”

“書籍是危險的,”穆迪沉思着說道,“我是說,想想那本日記?”

這成功堵住了唐克斯和在座不少人的嘴。

【哈利剛來得及看清漂亮的綠封面上印着的金燦燦的書名“妖怪們的妖怪書”,書就騰地一下立了起來,像某種古怪的螃蟹一樣,橫着身子在床上快速地前行。】

“海格還是老樣子,”金斯萊說,“這聽起來就像是他會做的事——送給哈利一本關于妖怪的書,而這書時刻準備着反咬主人一口。”

“為什麼海格會寄來一本關于妖怪的書呢?”唐克斯不安地問道——她擔心海格是不是又搞到了什麼新寵物,這是在向哈利他們尋求幫助。

“别擔心,”亞瑟微笑着說,“這是保護神奇動物課的教科書。海格是這門課的新一任教授,還記得嗎?”

“啊。”衆人恍然大悟。

“對喽,”瘋眼漢說,“除了他,還有誰會指定一本試圖咬掉主人雙手的書作為教材呢?”

【“啊。”哈利輕叫了一聲。

砰!書重重地從床上摔下,又匆匆地朝房間那頭走去。哈利輕輕跟了過去。書躲在黑洞洞的書桌底下。哈利一邊祈禱德思禮一家仍然睡得死死的,一邊趴在地上,伸手去夠它。

“哎喲!”】

“我就知道書籍是危險的。”西裡斯咕哝道。

“你這是在給上學時從不認真讀書的自己找理由嗎。”萊姆斯的唇角微翹。

【書猛地合在他手上,然後撲啦啦從哈利身旁飛過,仍然靠它的封皮在地上匆匆走來走去。哈利趕緊轉身,向前一撲,總算把它壓住了。弗農姨父在隔壁房間裡睡意矇眬地大聲咕哝了一句什麼。

海德薇和埃羅爾饒有興趣地看着哈利把拼命掙紮的書緊緊夾在懷裡,快步走到五鬥櫥前,抽出一條皮帶,把書牢牢地捆住了。《妖怪書》憤怒地顫抖着,卻再也不能撲扇和咬人了。哈利把它扔在床上,去拿海格的賀卡。

親愛的哈利:

生日快樂!

我想你會發現下學期要用到這本書。】

“我真的需要和海格談一談他心中‘安全’和‘危險’的界定标準。”莫麗抱怨道。

“你現在才想到?”西裡斯頗具預見性地嘟哝着,“自從我聽說了諾伯和路威的故事後,我就一直想和他談談他的寵物們。”

【這裡不多說了,見面再談。希望那些麻瓜待你不錯。】

“比他們本應該做到的可差多了。②”西裡斯譏诮道。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦