(他會從遠處呼喚我蝴蝶)
lo senza dar risposta
(我不會應答)
Me ne starò nascosta
(我藏起來)
Un po' per celia
(捉弄他一番)
E un po' per non morire
(為了我們能夠相見)
Al primo incontro
(我一定要等他回來)
Ed egli alquanto in pena
(他會焦慮地)
Chiamerà chiamerà
(再次呼喚我)
Piccina mogliettina
(親愛的小蝴蝶)
Olezzo di verbena
(甜蜜的愛人)
I nomi che mi dava al suo venire
(這聲音一如昔日那般美好)
Tutto questo avverrà
(這一切都将成為現實)
Te lo prometto
(我保證)
Tienti la tua paura
(别憂慮了)
lo con sicura fede l'aspetto
(我信心十足他一定會回來)”
最後一場戲,蝴蝶身着一襲白色和服,和服上繡有淡雅的灰色和銀色花紋,深灰色的腰帶束住纖細的腰肢。
平克頓帶着他的美國妻子來到了蝴蝶的面前,要把她的孩子帶走。蝴蝶經過内心的掙紮,最終同意了。
蝴蝶擡起頭來,請鈴木把窗子都關上,她不願意看見明媚的陽光。
屋子裡黑下來了,鈴木擔憂地回到蝴蝶身旁。可蝴蝶推開了她。
蝴蝶:“Vai, vai a trovare il ragazzo, vai da lui.
(去你去看看孩子到他那裡去)”
鈴木哭着不肯走,蝴蝶不由分說地推走了她,關上了屋門。
她擦去臉上的淚水,鎮靜地走到日本神像前,跪下來,低頭禱告。
過了好一會兒,她站起身來,從衣櫥裡取出一條長長的白圍巾,挂在屏風上,又從牆上摘下那把我們在第一幕中看到過的匕首。
她再次跪倒在神像前,慢慢抽出匕首,聲音低沉卻十分清晰地讀出上面刻的一行字。
蝴蝶:“Meglio morire con onore che vivere con umiliazione.
(甯可懷着榮譽而死決不受屈辱而生)”
就在她把匕首對準自己的喉嚨時,門開了,走進來的是她的兒子。她一下子丢開匕首,撲過去把孩子緊緊摟在懷裡。
蝴蝶:“Tu tu tu tu tu tu tu
(你你你)
Piccolo iddio
(我的小天使)
Amore amore mio
(我的愛子)
Fior di giglio e di rosa
(我的百合我的玫瑰)
Non saperlo mai per te
(永遠都不要知道)
Pei tuoi puri occhi
(蝴蝶是為你)
Muore butterfly
(為你這雙純潔的眼睛而死的)
Perché tu possa andar
(這樣你就可以遠渡重洋)
Di là dal mare
(到達海的那邊)
Senza che ti rimorda
(當你長大的時候)
Ai dì maturi
(不要因為母親遺棄了你)
Il materno abbandono
(而感到悲傷)
O a me sceso dal trono
(你的到來)
Dell'altro paradiso
(是上天對我的恩賜)
Gurda ben fiso fiso
(仔細看看)
Di tua madre la faccia
(母親的臉龐)
Che te'n resti una traccia
(刻在你的腦海裡)
Guarda ben
(好好看看吧)
Amore addio addio
(永别了我的心肝)
Piccolo amor
(永别了我的寶貝)
Va' gioca gioca
(到外面玩吧)”
蝴蝶泣不成聲,她把孩子放下來,用一條手帕把孩子的眼睛蒙了起來,又給了他一面他常玩的小小的美國國旗,然後退到屏風後面。
孩子以為媽媽是和他鬧着玩兒,笑嘻嘻地等着。
屏風後面傳來當啷一聲。蝴蝶跌跌撞撞地走了出來,她臉色蒼白,使勁向孩子伸出雙手,像是蝴蝶最後一次展翅。但是終于沒有夠着,倒下了。
平克頓:“Butterly butterfly butterfly!
(蝴蝶,蝴蝶,蝴蝶!)”
這是平克爾頓的聲音,他在向這裡奔來。可是,晚了。蝴蝶永遠地倒在血泊中。
舞台上的燈光漸漸暗了,最後一個音符在舞台上空回蕩,整個劇院陷入了一種神聖的寂靜。
濃濃的悲傷彌漫在劇院中,幾乎所有女生都哭了,男生們的表情也很難過,有的還在偷偷抹眼淚。
台上的燈光重新亮起,烏蘭妮的聲音如同天籁之音,穿透了每一個聽衆的心靈,留下了深刻的印記。她站在聚光燈下,身姿優雅,呼吸還難以平複,而臉上依舊帶着演唱時的情感餘韻。
突然,寂靜被打破,台下爆發出雷鳴般的掌聲。觀衆如同被喚醒的海洋,波濤洶湧,激動的情緒如同潮水般席卷整個劇院。人們起立,用熱烈的掌聲和歡呼聲向烏蘭妮緻敬,他們的熱情如同火山爆發,無法抑制。
“太棒了,烏蘭妮!”有人大聲呼喊。
烏蘭妮站在台上,被觀衆的熱情所感動。她深深地鞠了一躬,臉上洋溢着滿足和感激的笑容。
随着她緩緩退場,其他演員開始一個個上台謝幕。他們穿着戲服,臉上帶着演出後的疲憊和滿足,向觀衆揮手緻意。每個演員都以自己的方式表達着對觀衆的感謝,有的揮手,有的鞠躬,有的則向觀衆飛吻。
随着幕布緩緩落下,舞台上的燈光漸漸暗淡,所有演員聚集在後台,互相擁抱,叫喊,分享着這一刻的喜悅和釋放。
“太棒了!!!我們實在是太棒啦!!!”
費絲哭得最厲害。她付出得最多,為了這場兩個多小時的音樂劇,她投入了所有的心血。
“費絲,你太棒了,我們為你驕傲。”烏蘭妮輕聲對她說,眼中也閃爍着淚光。
費絲擦去臉上的淚水,笑容中帶着淚光:“我實在是太開心了,今天我請客!大家想吃什麼都可以!”
這句話如同一顆快樂的炸彈,在演員們中間爆炸開來。大家的反應幾乎是立刻的,歡呼聲和掌聲瞬間充滿了整個後台。他們圍攏在費絲周圍,興奮地讨論着想要品嘗的美食,慶祝的氣氛變得更加熱烈。
“他們都在誇你,妮可。桑切斯夫人哭得特别傷心,說你演得實在是太好了。”
“是啊,他們都覺得你很厲害,居然能直接唱下來,畢竟這實在是太累了。”
“你太有天賦了,妮可,絲毫不輸專業演員。”
“太誇張了,我哪裡有那麼厲害,明明是我們合作得好。”烏蘭妮謙虛地擺手,“我休息得差不多了,我們一起去吃飯吧?”
費絲把烏蘭妮的包遞給她:“我們去卡昆餐廳怎麼樣?”
“好啊好啊,我好想吃裡面的炸雞。”大家紛紛附議。
烏蘭妮與劇團的同伴們一同走出劇場,她的心情在成功完成表演後的輕松壓過了先前看到卡萊爾的複雜情緒。正當她準備去開車時,一個聲音叫住了她。
“妮可。”
這個聲音讓她的思緒瞬間凝固,她的身體不由自主地僵硬,緩緩轉過身去。
卡萊爾站在那裡,手中捧着一大束鮮花走過來。周圍的演員們見狀,識趣地先行離開,留給他們兩人一些私人空間。
卡萊爾注意到烏蘭妮的沉默,便将手中的鮮花遞給她:“你的演出很棒。”
烏蘭妮有些僵硬地接過花束,很不自然:“……謝謝。你——還有什麼事嗎?”
“我——你一會兒有事嗎?”
“和朋友們聚餐。”烏蘭妮簡單回答道。
卡萊爾點點頭,他也看出了烏蘭妮的不自在:“那麼,下次再說。”
烏蘭妮點點頭,她沒有多說什麼,甚至沒有告别,就直接開車離開了。