願這些微不足道的東西能表達我們萬分之一的感激。
糖果是德裡克特意從美國帶回的——阿莉希娅說,再苦的藥配上它都會變甜。
永遠欠你人情,
赫米斯 & 德裡克”
卡片背面,是一個笑臉和一行稚嫩的筆迹:
“( ?? ?)謝謝 ——A.S.”
字母“S”畫成了一朵小花的樣子。
西弗勒斯已經吃完了第一顆糖,正一邊用舌尖搜尋牙齒上殘留的甜味,一邊盯着盒子裡的剩餘糖果看。
艾琳注意到他罕見地露出了猶豫的表情——這是她這個早熟的兒子極少展現的,屬于孩童的渴望。
“可以再吃一顆,”她輕聲說,“但之後一天隻能吃一顆。”
當西弗勒斯迫不及待地剝開第二顆糖時,閣樓的地闆突然吱呀作響——托比亞起床了。艾琳迅速揮動魔杖,籃子裡的東西自動飛進她的龍皮手提袋,隻剩下那盒草莓糖留在桌上。
“藏起來,”她急促地對兒子說,同時用清潔咒抹去空氣中所有的甜味,“别讓父親看見。”
西弗勒斯敏捷地把糖盒塞進泰迪熊的肚子裡,艾琳在這裡縫了一個暗袋。他的動作熟練得像是演練過無數遍。然後他用袖子狠狠擦了擦嘴,确保不留下任何證據。
當托比亞的腳步聲出現在樓梯口時,男孩已經端坐在桌前,面前攤開着《兒童啟蒙字母表》,僞裝成在複習功課的樣子,嘴角幹幹淨淨,隻有他時不時偷偷用舌頭舔嘴唇的小動作暗示着方才的小小叛逆。
艾琳轉身去煮咖啡,嘴角浮現出一抹多年未見的柔軟弧度。在咖啡升騰的霧氣中,她看見兒子偷偷摸了摸泰迪熊的肚子,嘴角勾起一個轉瞬即逝的微笑——這是斯内普家難得一見的陽光時刻。