戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > 文科生在名著裡艱難求生 > 第8章 第 8 章

第8章 第 8 章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

珍妮盯着門口的垃圾思考了會兒,最後穿過轉角處的花園敲響公寓大門。

“伏蓋樓啊!”公寓的正面錯落着和老女人的牙齒般邊緣不齊的各層窗戶。

雖然沒有來過此地,可是看過《人間喜劇》的珍妮對此并不陌生。

沒記錯的話,巴爾紮克和大仲馬的關系并不算好,但相性極差的兩人卻是文壇上的“雙胞胎”——一樣的饕餮,一樣的放蕩,一樣的揮金如土,一樣的高産。

珍妮沒有感歎多久便聽到門後傳來一陣急促的腳步聲,不一會兒就看到一張被花邊脫落的網紗帽擠得快要溢出來的肥胖臉蛋。

如果說胖廚娘的圓潤還有幾分可愛,那麼這個老婦人的肥胖便與圓弧的線條沒有幹系,而是那種松垮的,兜不住的蒼白虛弱:“快進來吧!我可愛的姑娘。”

她像一個善解人意的老祖母般招呼着讓珍妮進了一樓客廳:“巴黎的春天可不好受,冷不冷,熱不熱,圍巾上的汗往水池上一擰就能成細流,但是腳上穿了再多的毛襪也無濟于事。”

公寓裡比外面更冷,但客廳的壁爐卻是最幹淨的。

“你說你是湯德斯先生介紹來的?”老婦人……也就是伏蓋公寓的主人和那胖廚娘般将珍妮從上往下地打量了番:“你來巴黎是做什麼的?”

珍妮知道對方想問“你是不是湯德斯先生的情婦”,蓋因偏見使得人們見到一個年輕的女子和不是孩童的男人産生一點聯系,都會往那下流的地方“好好”想想。

伏蓋太太到底是要從她身上撈上一筆,所以不能直問她與愛德蒙是何種關系。

“尋親。”珍妮和對愛德蒙般,沖着一臉探究樣的伏蓋太太選擇性地說出真話:“我母親是法國人。”

果然,伏蓋太太估算了下珍妮的母親有多大後表情變得熱切起來:“可憐的女人。”

語氣裡沒有憐憫,全是嫉妒。

“她的父母……我是說你外祖父母肯定花了不少力氣才将女兒送去英國。”

“是的,所以在她去世後,我才會來法國尋親。”珍妮撿着好話去說,努力去壯個人聲勢:“我很幸運,半路遇上湯德斯先生。”

伏蓋太太如珍妮想的那般腦補了些長輩們的人情往來:“湯德斯先生是極有人脈的,認識你的外祖家也不大奇怪。”

她像是有很強的分享欲般斜眼去瞅珍妮的臉色:“你知道吧!湯德斯先生在聖日耳曼區都結了朋友。”

“唔……好像是聽過他在做生意時認識了個闊氣的貴族。”珍妮哪知愛德蒙的身份構建進行到哪一步了,隻能根據原著的内容含糊應道:“好像是伯爵還是子爵?”

“伯爵。”用徐娘半老來形容她都算是違心的伏蓋太太露出了如少女般的嬌羞之色:“聖日耳曼區最炙手可熱的單身漢就是湯德斯先生的朋友。老天啊!那是個讓腓力六世(中世紀的法國國王,綽号“幸運者”)都心生嫉妒的幸運兒,不僅自己是個伯爵,日後還要繼承其父的伯爵之位。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦