戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > 文科生在名著裡艱難求生 > 第23章 第 23 章

第23章 第 23 章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

珍妮一回伏蓋公寓便對上一張不悅的臉。

“喲!伯爵家的大小姐回來了。”伏蓋太太還是早上的滑稽打扮,臉上的殘妝讓她顯得十分可笑:“你有見到老伯爵嗎?”

因為珍妮沒理她地直接上樓,伏蓋太太很着急道:“斯帕達伯爵長得如何?英俊嗎?還能下地走幾圈嗎?”

《高老頭》裡的伏蓋太太就想嫁進豪門當個無所事事的貴婦人,眼下還是初心未變:“好小姐。”

她又變回了可憐兮兮的語氣:“你就與我說說那位老伯爵吧!”

珍妮聞言歎了口氣,心想下月一定搬出聖-日内維新街:“我沒見到卧床的斯帕達伯爵。

“怎麼可能。”伏蓋太太很不悅道:“誰做客會不去拜訪一家之主。

“主人家他不想見我。”珍妮在此撒了個慌——因為她從未要求拜見“卧病”的斯帕達伯爵,而出面待客的基督山伯爵也樂得珍妮不提這事兒:“我一姑娘總不能去伯爵的病房。”

“這倒也是。”珍妮的外表再次替她省了麻煩:“你這樣的丫頭片子……還真不好随意安置。”

珍妮不懂伏蓋太太想到了啥,但是對方确實再次變得和顔悅色:“你下月還住在這兒?”

“看情況吧!”珍妮已有搬離公寓的微弱念頭,但是礙于囊中羞澀,加之她也沒路子去找到比這更劃算的公寓,所以隻能含糊不清道:“斯帕達伯爵給我寫了介紹信。”

“你不是說沒有見過老伯爵嗎?”

“是啊!”珍妮依舊面不改色心不跳道:“接待我的是基督山伯爵,但是他的年紀不便替我作保,所以求了卧床的老伯爵幫我寫封介紹信。”

伏蓋太太以為這是介紹珍妮搬去女校。

基督山伯爵未婚又沒女性長輩,确實不如老伯爵更适合擔任未婚女孩的監護人:“他們對你可真好啊!”

這倒是句難得的實話。

…………

索姆城在巴黎北部的皮卡第區不算有名,至少跟亞眠相比,它僅有那一望無際的葡萄地與中世紀的府邸、修道院供停留于此的外省人津津樂道。

沿着一條直通高地的舊路走去,你便能在幾百年的老城堡下看到一群歪歪扭扭的舊房屋。它們的造型已宣示着被人遺棄,唯有一處不太破爛的貴族宅邸燈火通明,煙氣缭繞,但是瞧這殘破的外型,你也很難确定他是貴族宅邸,而不是些流浪者的聚集之地。

“要是拿侬在家,我也不必幹這些活。”宅邸的大門前,頭發花白且有着一顆蒜頭鼻的老人站在嘎吱作響的大木梯上。也不知他如何挺着接近身長的肚子還能靈活得堪比雜技演員。

瞧着天已漸漸暗去,不想去點油燈的老人決定明天對付該死的門牌。

女仆不在,老人的女兒隻得放下針線操持今天的晚飯——她母親的身體每況愈下,已經到了無法下床的悲慘地步。

“你父親派拿侬去巴黎做什麼?”母親忍着劇痛喝了半碗肉湯便向女兒問道:“他舍得花幾十法郎供拿侬前往巴黎賣掉一文不值的廢銅爛鐵。”

雖然她把順從當成人生信條,但是見過丈夫如何殘忍對待春心萌動的獨生女後,她對丈夫的愛意與對天主的虔誠還是敗在最偉大的母愛下。

瞧着因為丈夫的囚|禁逐漸枯萎的可憐女兒,母親的心就好像死了,并且覺得病死是她最好的歸宿——因為她的丈夫是靠妻子的嫁妝、嶽母的遺産,以及嶽母的老父親與自個兒祖母的遺産才有今日成就。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦