“很遺憾,洛哈特教授。”斯内普站在裡德爾身邊,看着正躺在角落裡呻吟的洛哈特,“我剛才應該攔住他,然後派一年級學生來和你配合——希望你能原諒我的失誤。”
“我沒事,斯内普教授——我很好。”他一手抓住帽子,一手扶着牆站起來,勉強擠出一絲笑容,“做的不錯,湯姆,但你剛才握魔杖的姿勢——”
“——還有很多問題,我明白,教授。”裡德爾搶先說道,作勢要去拿自己的魔杖,“那麼,我們再來一次,教授?”
“我有沒有警告過你,不要在學校裡欺負弱小?”
裡德爾十分确信斯内普在說這句話時刻意提高了聲音。
“也許沒有。”
他故意挑釁似的看了看洛哈特的方向。
“那你現在知道了。”斯内普冷笑着說道,“霍格沃茲的任何一位教授受到傷害都是難以估量的損失。”
而洛哈特本人居然依舊嬉皮笑臉地面對這些冷嘲熱諷——當然,有可能是因為他根本沒聽懂這些話實在諷刺他。
裡德爾跟在斯内普身後,走出禮堂,走下樓梯,回到那間兩人都無比熟悉的魔藥辦公室。
推開門,一股潮濕的冷氣從辦公室裡鑽了出來,斯内普點燃壁爐,轉身看着裡德爾。
“我有些問題要問你。”
“我将全部如實回答,先生。”
“波特在禮堂說的話,你聽到了?”
“那句蛇佬腔嗎?”
“他說的是什麼?”
“他說‘放開他’。”
“僅此而已?”
“沒錯……有什麼問題嗎?”
“聽起來很像波特在慫恿那條蛇進攻。”
“蛇佬腔無法通過語氣來判斷大緻内容,先生。”裡德爾說道,随即用蛇佬腔嘶嘶地喊出一句話,“您覺得這什麼意思?”
斯内普在聽到那個聲音時有些厭惡地皺了皺眉頭。
“像某種恐吓。”
裡德爾随即又說出一句話。
“這個呢?”
“在我聽來沒有任何區别。”
“前一句是‘早上好’,後一句是‘去咬他’——我沒有欺騙您的必要。”看到斯内普懷疑的目光後,他又急忙加上一句話。
“那條蛇為什麼會聽波特的?”斯内普繼續問道。
裡德爾有些困惑地看了看他。
“我不明白您的意思……難道不應該嗎?”
“如果是你對那條蛇說話,它會聽嗎?”
“我不知道,先生。”
“試一次。”斯内普平靜地說道,“就在這裡——馬爾福念的咒語你應該聽到了?”
裡德爾不明白為什麼斯内普對這件事這麼感興趣.但他還是照做了。
“烏龍出洞!”
他感到自己的魔杖猛地一震,随即一條大蛇落在了辦公室的地闆上,盯着斯内普,擺出了進攻的姿态。
斯内普将魔杖拿在手裡,後退了幾步。
“讓它走開。”
“嘿。”裡德爾用蛇佬腔喊道,“到這兒來。”