斯内普停下了手上的動作。
“給我看看。”
裡德爾用魔杖指着牆,煙霧形成的大蛇再次浮現出來,但卻不像剛才那樣直視着前方,而是把巨大而扁平的蛇頭轉向斯内普。
“如果你控制不了,就讓它消失。”斯内普立刻拿起魔杖後退幾步,“快點。”
“我不知道……”裡德爾拼命想讓蛇頭掉轉方向,但它似乎隻對斯内普感興趣,“它上次是朝前的。”
“讓它消失。”
裡德爾下意識地看了他一眼,再回過頭時發現大蛇已經不見了。
“這個咒語有什麼用?”
“我就是用它殺了那隻貓。”
“貓是怎麼死的?”
“我不知道。”
“把貓給我帶來。”
“被米裡森燒了。”
“在你不清楚這個咒語的用途之前,不要再使用它,也不要和其他人提起。好了,你可以回去了,以後不要再讓我知道你威脅同學。”
裡德爾對斯内普平淡的态度有些不滿,他覺得自己這個獨特的嘗試理應受到更多的關注。
不過他很快就得到了想要的重視。
第二天早飯時,裡德爾在餐桌上收到了兩張紙條。
“裡德爾先生,我聽說你最近在嘗試一些新的咒語并有些困惑,我個人對此很感興趣,并且樂意和你一起讨論這些問題。如果你今晚有時間,我希望你能在晚餐後抽空來到魔咒課教室,我會在那裡等你。另:特别提醒,任何咒語在你沒有完全了解的情況下都不要随意使用,以免失控。菲利烏斯·弗立維。”
另一張紙條上的内容則簡潔得多。
“七點半,魔咒課教室,不許遲到。”
他認識這個字迹,很明顯,斯内普甚至連署名都覺得是個麻煩。
裡德爾按照紙條上的時間趕到教室,在門口聽到了裡面傳出的響動。
門沒有鎖,隻是虛掩着,出于好奇,他沒有敲門,而是小心翼翼地将門推開一條縫朝裡面看去。
弗立維教授和斯内普兩人面對面站在教室中,一道道魔咒從魔杖尖飛向對方後又被迅速擋開,有時步步前逼,有時又快速後退。
不過這顯然不是什麼惡性的争鬥,兩人的表情看起來都很輕松,尤其是斯内普,裡德爾幾乎從沒見過他露出這種不帶任何負面意味的笑容。
他不想去打擾他們,而是輕手輕腳地關上門,站在走廊裡,耐心地等着他們結束這場娛樂性質的比試。
一直等到教室裡徹底安靜下來,裡德爾這才上前敲了敲門。
“進。”
裡德爾推開門,弗立維教授依舊維持着剛才笑容滿面的樣子,而斯内普卻恢複了一貫的冷漠态度。
“你遲到了。你難道一點時間觀念都沒有嗎?”
又是裡德爾熟悉的嘲諷語氣,這和他剛才從門縫裡看到的根本不是同一個人。
他張了張嘴,下意識地想要道歉,但卻又覺得自己沒做錯什麼。
“來吧,孩子,讓我看看你新發現的咒語。”好在弗立維教授及時為他解了圍。
裡德爾照做了,他這次将魔杖對準了窗戶。
“烏龍出洞。”在嘶嘶聲從他口中爆響的那一刻,他特意回頭看了看弗立維教授,好在對方并沒有流露出任何的嫌惡或恐懼,就好像他說的隻是再普通不過的一句話。
煙霧湧出,大蛇第三次在裡德爾身前聚攏,但依舊沒有面向窗戶,而是倔強地将蛇頭轉向了斯内普。
“你就不能控制好它嗎?”