拿到從意大利派送過來的,1881年至1883年的《兒童日報》、夾雜着幾張科洛迪先生的手稿時,萊尼的心情有些無法言說的微妙。
換其他人來看,這些東西用不了一天就會被他們轉賣出去了。畢竟這種古董收藏級别的原件,被麻瓜們熱愛到了不可思議的地步,争搶出難以想象的昂貴的價格。
萊尼在思考,如果她說她想要天上的星星,抑或是月亮,她會不會真的收到呢?
她越來越好奇了。
—
很久很久以前…在一個神秘的國度裡…
不是國王,而是一段普通的不起眼的木頭,用來扔進爐子和壁爐生火和取暖的木頭。
哦不,它會呱呱叫。
它呀,吓到了老木匠櫻桃師傅,安東尼奧,又讓他和他的老朋友,傑佩托吵了起來。傑佩托有着一頭像玉米糊的黃色假發,他脾氣挺壞,誰叫他“老玉米糊”就得倒大黴。
“您幹嗎得罪我?”
“誰得罪您了?”
“您叫我老玉米糊!”
“我沒叫過您老玉米糊。”
“難道是我叫了嗎?我說是您叫了。”
“我沒叫!”
“您叫了!”
“我沒叫!”
“您叫了!”
等兩位又抓又咬,像猴子似的老人動手打完又和解後,老木匠傑佩托終于記起了自己的來意。
“我想要段木頭做我的那個木偶,您肯給嗎?”
櫻桃師傅喜出望外,立馬想要把那段把他吓了個半死的木頭交出去。
木頭猛地一扭,從他手裡使勁滑了出來,在可憐的傑佩托那很細的小腿骨上,狠狠地就是一下。
“唉喲!安東尼奧師傅,您送東西給人家是這麼客氣的嗎?我的腳幾乎都給你打瘸了。”
“我發誓我沒打您的腳。”
“難道是我打我自己的腳不成!”
“全怪這木頭,是它打你的……”
“我知道是木頭,可把木頭扔在我腳上的是您!”
“我沒扔您!”
“您說謊!”
“傑佩托,您别得罪我,要不我就叫您老玉糊!”
“蠢驢!”
“老玉米糊!”
“蠢猴!”
“老玉米糊!”
“蠢豬!”
“老玉米糊!”
傑佩托聽到這第三聲老玉米糊,眼睛都氣黑了,向老木匠猛撲過去。于是他們又打了一場大架。
這一架打完,安東尼奧師傅的鼻子多了兩道抓傷,另一位的背心卻少了兩顆鈕子,兩個人這樣算清賬以後,又緊緊拉手,賭咒發誓說發後要一輩子做好朋友。
接着傑佩托拿起他那段呱呱叫的木頭,謝過安東尼奧師傅,一瘸一拐地回家去了。
—
萊尼搖了搖頭,随即會心一笑,這不就是弗利蒙和梅莎嘛,除了兩個人不會打起架來,吵架的方式都一模一樣。
—
傑佩托住在一間很小的地下室,家裡破破爛爛的,壁爐的火、火上的鍋子、騰騰的熱氣,這些增添的溫馨,畫得和真的一模一樣。
“給他取個什麼名字呢?”傑佩托自言自語說,“我就叫他匹諾曹吧。這個名字會給他帶來幸福。我認識一家人,都叫匹諾曹:匹諾曹爸爸,匹諾曹媽媽,匹諾曹老大、老二、老三……他們一家都過得很好,其中最富的一個讨飯吃。”
小匹諾曹,有眼睛的時候便會咕噜噜的轉,有鼻子的時候便會沒完沒了的變長下去,有嘴巴的時候便會大笑起來吐舌頭。
傑佩托老先生累的哼哧哼哧地喘着,做完下巴,接着做脖子,做肩膀,做肚子,做胳膊,做手。
小匹諾曹,沒規沒矩,偷走傑佩托的假發把他悶了個悶死,還在他鼻尖上狠狠踢了一腳。
“你是這樣不尊敬你的父親,真壞,我的孩子,你真壞!傑佩托從沒有這麼悲傷難受過,他擦掉眼淚,自言自語“我這是自作自受!一開頭就該想到這一點!現在已經來不及了!”