“哦,不錯,還活着。”在瞧見黑臉小鬼來他這販賣春季第一單廢品的老闆挑眉,勉強誇贊了下他那還算頑強的生命力,畢竟他對外來的小鬼能活着度過犯罪巷的冬天不抱有一絲期待,他會死;不過事實證明,他也有看走眼的一天。
被誇獎的孩子,也就是喬伊斯嘿笑了幾聲,在經過漫長的冬天,她也順利度過換牙期;如今咧嘴一笑,牙白得險些發亮,當然這也多虧臉上草木灰的襯托,她說:“多虧好心人的資助。”
從一天兩餐,到最後一天一餐,終于讓他們熬過冬天,看到青青綠草。
對于小鬼口中的好心人,老闆也隻是在心底腹诽一下:天真的小鬼,鬼知道他人的好心要用什麼回報回去;然後盤點物品,一如既往符合他的要求,同時數量有點不對,這可不是一個小鬼能撿的分量。
“怎麼,雇到幫手了?”他随口問道,并掏出相應的數額,在仔細清點一遍後,放在早早伸出的髒手上,他倒也不嫌棄,畢竟用水就能洗幹淨的事。
即便親眼瞧對方清點過,可到喬伊斯手裡,她還是當着老闆的面再次清點了一遍;對于這個行徑,他也沒生氣。
很好,沒少,當然也别指望多一美元。
在收好錢币後,賣出春季第一單的喬伊斯才回答剛剛的問題:“沒有,隻是遇到可靠的同伴。”
這使老闆上下打量了一番,可靠的同伴?在這鬼地方?還是冬天?
他很難想象喬伊斯嘴裡可靠的同伴長什麼樣,不過他活下來卻也是事實。
也不知出于什麼态度,老闆對櫃台前的小鬼說道:“那你可要留心了,這的夥伴可不純粹。”
至少不能有過家家的心态。
“我相信自己的眼光,那是好孩子。”喬伊斯為男孩正名道。
可說服力微乎其微,甚至迫使老闆想擡手在她腦門上比畫一下,從而告訴她:瞧你這土豆似的身高,豆芽樣的體型,就不是小孩了?
“去去去,别妨礙我營業。”最終他沒這麼幹,而是老規矩,擺手讓她趕緊滾。
“好的,再見,老闆,祝您生意興隆。”她也幹脆,說完就離開了。
反倒聽到‘生意興隆’這詞的老闆呆愣了一下,擡手摩挲下巴,自言自語說道:“這小子可算說對話了。”
看來他還記得喬伊斯先前罵過他的話——你是好人。
這簡直是有史以來聽過最惡毒的話。
所以相比較,這次動聽不少,畢竟誰會跟錢過意不去。
不清楚這一小插曲的喬伊斯正打算對外探索一下。
自打聖誕節得到好心人的饋贈後,她便對街道外的事物充滿好奇,當然也沒忘記本地人傑森給予的評價:哥譚民風淳樸;同樣最冷的那段時間,她也見識過了。
所以在她很小心,從牆縫中擠出來到還算熟悉的街道後,她便貼着牆壁,躲在建築物的陰影下,警惕探索着。
不多時,喬伊斯再一次大開眼界,這一刻哥譚民風更加直觀、顯眼了。
她看到好幾起不同人針對路人的打劫、搶東西的畫面。
瞧着持有槍械或刀具的悍匪,那身高、那肌肉;再瞧瞧自己的小身闆,喬伊斯縮頭,吞咽口水的同時,壓下不适時宜的善良與正直,悄咪咪改道了。
有點吓人,哦,傑森還說過這有黑\幫,火拼也是常有的事,那麼……
想想曾看過的黑\幫火拼電影,她又一次咽了咽口水。
算了,這些還是别碰别沾了,她怕稍微蹭到一點就原地成盒。
路上喬伊斯撿到不少有趣的東西,比如最新的報紙,抖一抖便能看見封面上穿着精緻的男人,标粗的文字已經向他人說明這是誰,不過這不是看報紙的好地方;喬伊斯收起來,習慣性塞懷裡,然後又看向另一件,一本很薄、紙質暗黃看着像盜版的哥譚旅遊景點介紹冊,裡面附帶一張地圖。
這東西也不錯,她也收起來了。
等她淺淺探索完一條街後,便沿着來時的路回去了。
夜裡,她将所見所聞告知傑森,就像在睡前的小故事,簡單而又普通;可聽聞這一切的傑森顯然不覺得這是普通、簡單的事,他忍不住提高音量,總結道:“什麼,你又跑出去了?!”
在哥譚,失去成年人庇護的孩子對未知的事物有着極高的警惕性,這是好事,也是壞事。
他們注定失去原本的純真。
“我很小心!”她強調道,然後拿出淘到的好東西,在燭火下,上面的字清晰可見,“瞧,這是近期的報紙,讓我們看看最近發生了什麼。”
原本到嘴巴的話,又被傑森咽了回去,他知道喬伊斯做事很謹慎,他說小心那便是真的有在小心,可厄運什麼時候長過眼?偏袒真正好心、無辜的人士?
小小年紀的傑森便有了這樣的感悟,他一邊生悶氣,一邊湊過去看起來。
他識字,但詞彙量也隻是正常孩子該有的量,這還是陶德女士教得好的成果。
所以這報紙傑森看得有些吃力。
而喬伊斯相反,她看得很快,一目十行,隻挑重點,結合後,大為感慨,“這韋恩先生也太心善了吧,他居然在哥譚開辦慈善……”
慈善?傑森立馬懂了,他撇嘴說道:“說不定隻是過個場,有錢人的把戲。”
也不排除,但能讓蝙蝠俠、羅賓跟其合作,說明這人還是有底線的。