“雅克斯什麼?”說太快了,她沒聽清。
“Yax K\'in Ek.”雅克斯·金·埃克答道。
“雅克斯·金·埃克?但是剛才你朋友好像不是這麼叫你。”
“他是我的随從,不能直呼我的名字。”
海桑想到拉塔阿姨說的,那他可能真的是個貴族,“那我怎麼稱呼你好點?”
“叫我Ek,你呢?”埃克笑着露出雪白的牙齒。
Ek她知道,好像是星星的意思。
“陛……”正在肢解美洲虎的基瓦想提醒一介平民是不能直呼國王的名字的。
被打斷了的埃克很不耐煩:“閉嘴!”轉而又對海桑說,“你繼續說。”
“我叫海桑。”
“海桑?什麼奇怪的名字?”埃克笑着看她。
“在我們那裡是大海和桑田的意思。”海桑解釋道。
埃克腦海裡浮現碧藍的海和綠色的田地,“很美的名字……剛才我去布庫家,他們說你往這邊走
了,還好你腳程不快,總算追上你了。”他去到布庫家,拉塔說她剛走不久,他就追過來了。
“你去找我?”海桑也很慶幸他及時趕來,不然她此時怕是被豹子(其實是美洲虎)撕碎了吧?
“對,之前讓你等我,你怎麼自己跑來了?”
“我是想找那個……”機場這個詞她還是不懂怎麼表述,“你能帶我去王城麼?”
“可以,為什麼想去那裡?” 埃克不自覺握住了她的手。
“我想回家,要先去王城……”找機場。
“你要回家?你家在哪?”埃克追問道。
海桑望着他:“在中國,你聽過嗎?”
“沒聽過……”埃克拉着她,找了塊幹淨的地方坐下,“坐下說。”
“呃,我的家鄉很遠,走路無法達到,所以我需要借助……”海桑琢磨了一下,表達:“能夠載人的工具。”
“載人的工具?船?”埃克疑問,但是那個隻有在海邊、湖裡才用得到,他們這裡基本不用。
“不……”那也太久了,坐飛機會快些,“是能載人在天上飛的那種。”
埃克想了一下這裡最大的鳥,是角鷹,但是應該載不動人,除非嬰兒。“神的座駕?”
“……”海桑就知道每次和别人聊到這個,都是……“不是……你嘴裡嚼的是什麼?”海桑隻好轉移話題。
“橡膠。”
橡膠?她還以為他嚼的是口香糖……等等,口香糖最初不就是用橡膠做的嗎?
基瓦已經把埃克的匕首洗好擦幹淨,恭敬地遞給他的國王。這是一把打磨鋒利的瑪瑙匕首,刀身是雪白的玉髓(瑪瑙),嵌在鑲滿綠色松石、孔雀石和些許粉色歐泊寶石的戰士形木柄上,嵌着瑪瑙刀身的木柄口處粘有數十來圈很緊密細緻的細纏繩。埃克把匕首收好。
基瓦繼續去處理美洲虎屍體,海桑轉頭看了一眼,血淋淋的,打了個寒顫,立馬回過頭不再看。海桑繼續和埃克聊着天。