第二天早飯的時候,奧蒂莉亞特地留意了一下格蘭芬多餐桌那邊的動靜,發現雙胞胎并沒有來禮堂,珀西正闆着臉不耐煩地把食物裝進一個食盒裡。
“珀西,你這是給誰準備的?”
“弗雷德和喬治。”珀西沒好氣地說,“他們兩個不知道怎麼頂撞了斯内普教授,被罰去打掃全校的男廁所一個月,我要給他們送飯。哦對了奧蒂莉亞,你知道是因為什麼嗎?”
奧蒂莉亞:“…抱歉,我也不清楚。”
珀西煩躁地抓抓自己紅色的卷發,“我本來還想上課前預習一下魔咒課的,他們可真會惹事,為什麼不能學我們這些哥哥們,稍微規矩一點呢?”
“你說的對。”她難得附和道,“他們确實有點太活潑了。”
“明明比爾查理和我都是多麼好的榜樣,他們是怎麼長成這麼跳脫的…”得到奧蒂莉亞的肯定後,珀西好似打開了話匣般說個不停。
奧蒂莉亞心想自己就不應該接他的話茬。
“你再慢一點,你親愛的弟弟們就要餓死了。”奧蒂莉亞微笑着提醒他。
晚上在昏暗的地下辦公室裡,奧蒂莉亞揮舞着魔杖整理着斯内普教授儲物室裡的草藥,把它們按照類别和名稱一一碼好。
斯内普皺着眉頭批改着作業,他的速度很快,一份份論文被他扔到手邊,不到半個小時就全部批改完了。
奧蒂莉亞小心地留意着他的表情,察覺到他正在閉目養神,連忙把最後的幾個草藥盒收好。
她在看到一個熟悉的黑盒子時,沒忍住問出了聲。
“教授,這個好像是我原來送您的糖果的包裝盒?”
斯内普睜開眼看過來,薄唇抿成一條長線,顯然是被打擾了休息有些不悅。
他在看清奧蒂莉亞指的東西後沉默了一瞬。
“我之前就想問你了——”
奧蒂莉亞困惑地偏頭看他。
“你竟然拿草藥盒子裝幾顆糖?!”他的語氣裡充滿了嫌棄。
奧蒂莉亞稍微消化了一下這個信息,才理解了他的意思。
“您是說我特地買來裝蜂蜜公爵糖果的這個盒子,其實本來就是個草藥盒子嗎?”
“沒錯,它比你裡面放的那幾塊糖貴多了,蠢貨!”斯内普簡直沒眼看她。
“是唐克斯學姐幫我買的,您知道我當時才一年級根本沒辦法去霍格莫德買東西。”奧蒂莉亞果斷甩鍋,她其實有點想問問那幾顆糖果的下場,但還是閉嘴了。
“她也是個毛毛躁躁的蠢丫頭,在魔藥課上比你還不可救藥!”
“我承認我在魔藥課上天分不足,不過…”
奧蒂莉亞把儲物室的門大開,給他展示自己的整理成果,以求挽回一點自己的印象分。
“是不是超級整齊超級棒,教授?”她有些得意地問。
他掃了一眼,發出一聲嗤笑。
奧蒂莉亞心想這算是變相的肯定了,她的膽子又大了一些,哒哒哒跑到他的辦公桌旁邊的台階坐下。
斯内普低頭看她。
“我這幾天有什麼學習安排嗎,教授?”奧蒂莉亞問。
“一些常見的黑魔法和詛咒的對抗方法,我給你開一張簽字條,你拿去找平斯夫人把那幾本書借出來自己看,後面我檢查。”他扯出一張紙條用羽毛筆刷刷刷地在上面寫着字。
“咳咳。”奧蒂莉亞清清嗓子,“教授,我可以申請一點額外的教學内容嗎?”
斯内普擰着眉:“你要幹什麼?”
“我想學一點大腦封閉式和攝神取念的知識。”奧蒂莉亞期待地說。
“為什麼突然要學這個?”斯内普倒是沒有嘲笑她,隻是覺得有點莫名其妙。