戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > 罪人們的陳詞濫調 > 第30章 可是我不敢望向您的眼睛

第30章 可是我不敢望向您的眼睛

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

如今我習慣了查爾斯的陪伴——讓他以一個同性伴侶的身份陪着我出門。要是他有事離開,我便會不自覺地心神不甯。但我對他的愛意到底能深刻到什麼樣的地步,我根本不敢去細想。

我想我的确願意為了他去死。死亡,在我看來已經是最輕松的脫罪手段,為情而死看似浪漫,但有些時候的确分文不值——我見過好多傻瓜,兩腳剛離開樓頂就後悔往下跳了。

我見慣了死亡,早就清楚“死”往往就是懦夫和失敗者愛用的逃避手段。當談起死亡,人們想到“犧牲”、“殉道”,甚至想到“天妒英才”……一般人死了,人們總會努力想他的好,很少會去細數他生前的罪惡。

人們将愛比作火。對此我是這樣解釋的:不是因為火會灼傷人,而是因為它既不是液體、氣體,也不是固體,而是難以捉摸的等離子體。我不知道什麼樣的容器才适合盛放火。

我害怕被愛的火焰燎痛手指。因為在我的記憶裡,“愛”向來要與“毀滅”一詞挂鈎,母親和她的愛就是現成的例子。

死于戀人的手中或許是個好歸宿——如果不是我經常做這樣的夢,這種渴望連我自己都會渾然不覺。不過,我的确很早就執拗地認為,如果有人想要同時得到愛、自由與懷念,最方便的手段就是死于愛人之手。就像被過氣女星槍殺的馬克斯一樣(出自電影《日落大道》)。

身為一個平頭百姓,我的命并不十分值錢——至少遠沒有我那能分泌精神控制素的唾液腺值錢。至于我那一文不名的靈魂,一直都隻是供上等人們亵玩的商品而已。他們總是受到我那華而不實的皮囊吸引,而想要戲弄我的靈魂,但很快也就厭煩了——畢竟那終究隻是一個廉價的平民靈魂而已。

我想我大概罹患了某種可笑的精神病,雖然找到了幾乎可以被稱作完美的戀人,整顆腦子卻隻被荒謬的悲觀所支配。

我知道這樣不對,但卻無力遏制自己那越發輪廓清晰起來的願望。被查爾斯虐殺在某一段時間就是我做夢素材的重要構成。

要是讓查爾斯知道了,他又會怎麼說呢?會不會也覺得我是個瘋子,然後一臉厭惡地讓我滾蛋?我害怕被他用厭惡的眼神凝視,我的心會被他擊碎的。

當我夜間因噩夢驚醒,往往會發現自己的蘇醒位置并不在原本的床上。我意識到自己是在夢遊,很快就會止不住地驚慌失措起來,然後下意識地想去看看查爾斯是不是還在呼吸。我很怕夢中的角色在現實中被調轉過來,殺死戀人的加害者是我,而他成了受害者。

随着這樣的夢次數增多,我驚恐地意識到自己正在逐漸逼近查爾斯休息的客房。如今我正在一比一地複刻母親從前的行為。她以前就會這樣,半夜裡無知無覺地爬到我的床上,緊緊摟着我睡得很沉。她是舒服了,卻苦了我——因為與此同時她的手裡還握着防身的尖刀呢。

這樣的念頭讓我驚懼到渾身發抖,懷疑自己那美麗而嚴厲的母親依舊形影不離地站在我身邊,用與我一個模子裡刻出來的琥珀色眼睛監視着我的一舉一動。

我的母親,波格丹娜·薩列裡的舉止已經不止是烙印在我的身體上這麼簡單,而是深入我的靈魂,成為一種近似獵殺行為的本能。所以即使她已經離開我那麼久了,我還是能無師自通地做出與她過去完全一緻的動作。原來,在我毫無防備之際,我就已經變得越來越像我神經質的瘋母親了。

可是我要怎麼對查爾斯說呢?可是我實在不想用這些話刺傷我可親而又可愛的勳爵,我不想被他讨厭,更舍不得讓他離開我。我隻想享受他的擁吻,看見他繼續對我露出飽含愛意的溫柔微笑,僅此而已,我奢求的隻是這麼多。

終于有一天,事态還是發展到了不可挽回的地步——在夏天的一個夜晚,我不知所措地醒來,發現自己正好站到了客房裡,還将一向睡眠很淺的查爾斯驚醒了。我是不可能一直向查爾斯隐瞞自己的精神病史的。

即使卧室裡很黑,他依舊很快就辨認出了我,随即便輕聲呼喚我的名字:“克裡斯蒂安。”

那一刻我幾乎要痛哭失聲,幾乎要跪下來祈求他的寬恕。主啊(My lord,既可以指上帝,也可以稱呼男性貴族),饒恕我的罪行吧。您為什麼總是聽不見我的呼喚呢!

我已經不是過去那個又哭又鬧的男孩子了。養父孜孜不倦的教誨讓我明白了一個大道理——如果你不想随時随地招人反感,那麼那些可笑的精神創傷隻适合壓在心底自己舔舐——可是我已經快受不了了,主啊,救救我,我快被自己逼瘋了!

如果不是因為那強烈的負罪感壓迫得我說不出話來,我本可以輕松地找個借口,說半夜裡睡不着覺,或者說這是一個無傷大雅的玩笑,但現在我做不到。我的精神幾乎到了崩潰的邊緣,悲傷而脆弱,像是一層一捅就破的紙。真的,不管現在我将遭受什麼樣的暴行,我都無力反抗。我甚至希望在身體上多受些苦頭,好減輕自己心理上正遭受的痛苦。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦