[番外],罪人們的陳詞濫調,暮蒼梧kuisogo,玄幻魔法,罪人們的陳詞濫調在線閱讀">

戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > 罪人們的陳詞濫調 > 第109章 松鴉的故事(續)[番外]

第109章 松鴉的故事(續)[番外]

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

但當他走進熱鬧的集市,才聽聞近日民間流傳着松鴉肉神奇的功效,掀起了捕獵松鴉的熱潮。而當他第二天來到朝廷,卻發現就連那位器重自己的明君都對此般傳言信以為真,向全國的獵人重金懸賞松鴉。

詩人對此感到憤怒而惶恐。他不知道是誰傳出了這樣的流言,也無法阻止。他那高尚、可敬、彬彬有禮的小鳥朋友,豈能猶如家禽一般被那些沽名釣譽的狂人殺死,再如同一道熱氣騰騰的炖羊腿肉一般被端上權貴的餐桌!

他在王宮花園裡的一棵終年長青的柏樹上重逢了那隻棄他而去的松鴉。彼時小鳥已經吃飽了毛蟲與橡子,望見詩人,便遠遠地熱情招呼他過來。

“是您,我的好朋友。”松鴉歡快地鳴叫道。“這王宮裡的林木,雖說不比那株極寒之巅高潔的香柏,卻依舊算得上風姿綽約。隻可惜凡間的樹木無法承載您的體重,否則我會願意讓您湊近些,坐在我身旁的位子上——來樹蔭之下乘涼吧,我親愛的詩人,我會将我這幾日的所見所聞一五一十地告訴您。但願我的話能在您的下一部傑作裡,為您充當一個微不足道的小小注腳。”

詩人鋪開羊皮紙,在樹蔭中坐下了。松鴉便叼着一顆橡子飛到他的身邊,把橡子擱在詩人的手心,把頭依偎在詩人手中的鵝毛筆上。

“實話告訴您,我不僅是一位貴族,也是格倫加裡森林裡一位知名的評論家呢。”小鳥說道。

但聽了松鴉的故事,詩人傻眼了——原來正是那隻棄他而去的松鴉,經由所有鳥雀之口将松鴉肉的功效吹得神乎其神——以至于連本國的國王都迷信起了這樣的謊言,願意為此一擲千金。

隻是詩人不知道的是,在他與小鳥交流的時候,園丁已經發現了他手邊的松鴉,并悄悄離開,禀報了國王。很快,國王便帶着舉國上下的獵人包圍了詩人、小鳥與這棵郁郁蔥蔥的柏樹。

詩人慌慌張張地坐起。松鴉便不慌不忙地梳理了自己的羽毛,向詩人行了個優雅的、小鳥式的禮儀。

他歡快而活潑地歌唱着,像幽靈一般在每一個獵人的槍口前輕快地翻飛。有些人覺得這隻鳥瘋了,像躲避瘟疫一般丢掉了武器,對他敬而遠之。也有些人對着天空胡亂開槍,對這近在咫尺的獎金垂涎三尺——上帝啊,隻可惜這樣的好運沒能眷顧他們當中的任何一位。

“我親愛的詩人。倘若您不能寬恕我,那我也可以把我自己交給你,做一鍋美味的、名貴的松鴉湯呀。”

望着詩人驚恐萬狀的神情,那玩世不恭的狡猾禽類大笑道飛走了。

待國王、詩人與獵人們懊喪地回到皇宮,一位女官慌慌張張地前來報告:在他們前往皇宮花園狩獵時,有一群野鳥猶如烏雲般降落在國庫,堂而皇之地掠走了國庫裡所有鳥類的爪子能夠拿得走的珠寶。

幾天以後,賭徒頂着黑眼圈、握着他剛從某位富商手裡赢來的珠寶走出賭場。彼時松鴉已經抓着一隻巨大的磨盤,在這裡等候多時。賭徒伸手試圖抓住那鳥兒,松鴉便松開爪子,讓那隻沉重的磨盤不偏不倚地落在他的頭頂——這一下,正好砸中了他的後腦勺。

哎喲。這下,他是再也無法施展賭術和詭計,欺騙任何善良的人類和鳥類啦。

[番外]')" class="btn-addbs">『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦