“這不怪你想當然,東亞家庭從表面看确實挑不出什麼錯。”傑低聲說,“它的痛苦在内部,身在其中的人甚至無法向旁人傾訴。
“因為一旦你開始傾訴,周圍的人就會指責你矯情,會罵你白眼狼、沒孝心、不懂感恩。
“然後你就會覺得,自己好像确實太不懂感恩了。父母那麼辛苦付出,那麼不容易,你怎麼能因為他們一時的「不好」而譴責他們呢?
“可這些「不好」又确實讓你痛苦,然後你就在這種痛苦和愧疚中不斷重複、不斷來回沖撞,找不到出路,最後生生把自己逼瘋。”
約翰倒吸一口涼氣:“天呐,你們東亞家庭的「情感虐待」這麼恐怖的嗎?”
傑苦笑:“東亞文化不認可「情感虐待」這個詞。”
約翰問:“那你們管這種情況叫什麼?”
傑幽幽說:“叫「愛之深責之切」,叫「黃金棍下出孝子」,叫「做人要懂事、要大氣,别讓人說都說不得」……”
“總之,在東亞語境裡,個體所感受到的家庭痛苦是不被承認的,更不會有人創造出一個專有的詞彙去描述它。”
“任何一個試圖去描述它、揭露它的人都極可能遭緻周圍人的嘲諷甚至是诋毀。”
“最後個人所能做的不是逃離這個環境,就是讓自己變得冷漠。”
“冷漠?”約翰不太明白。
“對情感的冷漠。”傑怅然說,“你無法用‘沒人愛你’這種話去打擊一個東亞人,不是因為他們知道自己不缺愛,而是因為那些在他們成長過程中說愛他們的人,往往才是讓他們最痛苦的人。”
“‘愛’對于東亞人來說太沉重了,也太糾纏扭曲了。我時常會想,東亞的父母其實不隻是為人父母,而是變相的皇帝皇後。”
“他們在家裡握有生殺大權,說一不二,容不得孩子反駁、反抗。孩子反抗就是「不懂事」,而父母做任何事都可以打上「為孩子好」、「出于愛」的旗号,所以孩子必須無條件服從父母,更要無條件的「愛父母」。”
“這就好像封建時代的皇帝皇後一樣,他們做任何事都是對的,不容人反駁;他們還要求臣子絕對地忠君,不能有一絲一毫的違逆之心,不然就是為臣不遜。”
“都說東亞的封建帝制已經結束了近一百二十年,可我總覺得家家戶戶裡還供着許多帝制時代的皇父皇母。”