戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > [HP]隧穿效應 > 第196章 四聖物

第196章 四聖物

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

複活節假期後,公告欄上張貼了關于就業咨詢的通知。

“有你喜歡的嗎?”赫敏從一大堆花花綠綠的小冊子裡擡頭,“魔法部行政崗位看起來都很無聊。”

“解咒員或者傲羅吧。正好我學了算數占蔔。”我随手翻看各類宣傳冊,“當解咒員還可以經常出外勤,也許能找到一點蹤迹……”

但不用等到将來,城堡裡也藏着許多亟待探索的角落。戴着挂墜盒入睡第一天,我聽了一整夜的古老歌謠,終于從那不斷重複的韻律間分辨出一絲中古如尼文的痕迹。在赫敏和帕德瑪的幫助下,那些晦澀的單詞逐漸顯露出真面目。她們破譯時還發現了閃族語和梵文的痕迹,針對這些文字設計出了一套複雜的解碼系統。

也許隻是對我來說複雜,因為接手原文第二天,她們就把最終譯文交給我了。

我看着羊皮紙上工整的幾行字,茫然地眨眼。

“……這是咒語嗎?”

“我們猜很可能是某種古老的禱文。”帕德瑪熱切地說,“卡特裡娜也同意,她在休息室看到我翻譯這個,我們就順便讨論了一會兒希伯來語……真的不能透露一下來源嗎?這和密室裡的銘文存在文體上的相似特征……”

“這是最終版本?還是看不太懂。”我琢磨着看起來充滿雙關和隐喻的詩段,皺眉。

“它提到了勇士和幾件寶物,但言辭非常含蓄,而且似乎是更長詩篇的一部分,更深入的解讀需要破譯整首詩……不過就這幾段來說,兩個詞就能概括主旨。”赫敏的羽毛筆畫了個圈,“‘凡人之懼’,可以理解為普通人的恐懼,或者危險的可怕事物,或終将滅亡的可怕事物……”

“等一下。”我瞪着那個圈,“我知道這個短語。”

“在哪本書裡看見的?”帕德瑪烏黑的眼睛中,求知欲熊熊燃燒,“我這就去圖書館借一本——”

“這是地牢前廳裡那幅臭脾氣秃老頭畫像的口令呀。”我說,“他後面的密道通向門廳旁的房間。”

“……我好像知道你說的是哪幅畫像。”赫敏露出古怪的表情,“該不會是斯拉格霍恩樓梯底下走廊裡那幅吧?”

“對啊,滿身翠綠,活像棵卷心菜的那個。你又怎麼了?”我疑惑地看着帕德瑪也開始變化的神情。

“……那是薩拉查·斯萊特林的畫像。”她回答,看起來費了好大的勁才控制住狂笑。

“能給點提示嗎?我該怎麼找到另外幾件寶物?”

“不自己去找還有什麼意思?”秃老頭滿臉固執,“你先說說看,是怎麼在我的密室裡找到線索的?”

我看着那張臉,起初就萦繞唇邊的話忍不住脫口而出:“沒想到你的雕像挺還原的。我還以為是雕塑家跟你有仇。”

“密室是我親自建造的!”那老頭氣得吹胡子瞪眼,“你懂什麼?寫實派,不知道嗎?”

……不愧是建豪華大廳來擺自己幾十英尺高雕像的人,好自戀。

我在心裡翻了個白眼。

薩拉查·斯萊特林懷疑地打量我:“你是不是在罵我?”

“我怎麼敢呢?你可是最古老而高貴的斯萊特林。”我皮笑肉不笑,“不過既然你都已經說漏嘴了,再透露點也沒關系吧?”

“我怎麼會知道有人先解決了最困難的部分啊。”老頭嘟囔,“你自己去找,幾百年都沒幾個學生破解出謎語,我好不容易有點樂子瞧。”

……這小小的畫框,是怎麼裝下他巨大的自我的?

“我要去上課了。”我對秃老頭說,“祝你有個愉快的下午。啊,忘了這裡是地下,你可能好幾百年都沒見過太陽了,估計也不知道時間。”

在聽到他的反駁之前,我撒腿就跑,沖向變形術教室。

“激怒他可沒好處。”赫敏勸說,“看到他脖子上的挂墜了嗎?你還得靠他解決謎題呢。”

“不要緊,看他那副無聊得要發黴的樣子,其實巴不得跟我透露點什麼呢。”我信心十足。

“等他知道密室已經被毀掉估計就懸了。”帕瓦蒂提醒,“最好加快速度。”

“你最近臉色不太好。”

一節D.A.訓練活動後,哈利小心觀察我的表情。

“你也覺得我太嚴格了?”我挑眉,“西莫和迪安上周就抱怨過進度太快。”

“不……我想你是不是太累了。”他輕聲道。

我聳肩,不打算告訴他關于夢境的事。熟悉的房子上方懸挂着綠光閃爍的黑魔标志,大火染紅了天際。每天夜裡,都仿佛有烙鐵在我胸腔上燒灼。

“對啦,我一直想給你看這個。”他取出破舊的照片。

“穆迪給我的,這些是十多年前的鳳凰社成員。這是穆迪和鄧布利多……這是納威的母親……”

我注視那一張張帶笑的面孔,留意到他刻意跳過了其中一些名字。

“這裡面很多人都已經犧牲了吧?”

他頓住了。

“沒有他。”我繼續說。

“什麼?”

“阿爾伯特。他不在裡面。鄧布利多說那些隻是偶爾提供情報的人員會更安全……好像也不是這樣。”

“……伊萊恩,記不記得三年級的時候,你在校醫院跟我說過什麼?”

我沒吭聲。

“活着的人更重要。”那雙翠綠的眼睛望向我,“你當時說,留下來的人要好好活下去。”

“他還活着。失蹤,不是喪生。”我冷冷地說。

“對不起。”他慌忙道,“我不是那個意思……我隻是想告訴你……”

“決鬥訓練時間快到了。”我站起來,把書包甩到背上,“回頭見。”

“等一下。”

我扭頭看他。

“……你以前就知道?”哈利突兀地問,“我是說納威父母的事……”

我不解:“怎麼了?他之前告訴我的。我想他大概不願意讓别人知道。”

“……沒什麼。”他牽動嘴角,“你快去吧。”

霍格莫德周末,利娜和班克斯博士一起坐在包廂軟墊上,齊齊看向推門進來的我。

“……中午好,兩位。”我說,“我能問問為什麼我姨媽在這裡嗎,班克斯博士?”

“露易絲說你最近狀态欠佳。”短發女人打量我,“看來确實如此。”

“你來了對改善我的狀态有什麼幫助嗎?”

班克斯博士看了我一眼。

“别這麼對關心你的人說話。”

“這跟課程又有什麼關系?”我問。

“還有三分鐘才到上課時間。”她平靜回答,“我在以利娜朋友的身份在和你說話。”

“……随便吧。”我往後一仰,倒進扶手椅中。

“我去吧台等你下課。”利娜退出了包間。

最近,大腦封閉術訓練似乎陷入了瓶頸。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦