戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > [APH]乙女向 桃之夭夭 3 僞□□向 > 第177章 就是唱給她的

第177章 就是唱給她的

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

接應人領着他們從這條小路穿過森林。

“到了,這裡沒有納/粹,你們安全了。”

安蕾娜的臉上流下了淚水。

“我做到了,我做到了!謝謝你們!”

“我們要怎麼才能報答你們呢?”佐夫對皮諾說。

“報答什麼?”

“報答什麼!你帶我們躲避了可怕的暴風雪,你還帶我從山上滑下來!”

“沒有,不完全是我的功勞,雪崩是安東尼奧發現的。”

“得啦!皮諾很厲害,比我厲害!”安東尼奧伸出手,重重的拍了他兩下。

“我一定要報答你們些什麼。”

“不用報答,這是我應該做的事,倘若不做,我的良心上會過不去的,主也會責難我,我也會喪失信仰和放棄努力。”

“你?絕不會!”路吉道,“你是不會輕言放棄的!”

“你不和我到瑞/士嗎?”安東尼奧用翠綠色的眼睛凝視她。

“不啦!”

“麻煩你了,照顧一個無理取鬧的小朋友,還得把她帶回去。”青年有些過意不去,“回去之後能給我一個糖包子吃嗎?”皮諾問。

“可以!你想吃多少,我做多少!話說,雖然是糖包,但是不能叫包子哦!”小姑娘爽快的回。

“什麼?!為什麼不能叫包子?!不是都被包在裡面的嗎!”

“包子是包子,三角糖包是糖包!”

“好好好,”安東尼奧出來當和事佬。

“噢,說起來,”背着獵槍的接應人撓撓頭,神色出奇的迷惑。

“我這裡還有一位人,你要帶回去。”

“哈?是誰這麼想不開,從瑞/士跑到意/大/利,我看看是哪個蠢……”

阿桃的話沒說完,就被一道熟悉的聲線打斷了。

“啊?你在說我嗎!”

蠢蛋。

她用手指指着不知道從哪裡冒出來的意/大/利人,一個勁兒的在哆嗦,在強光線的折射下,他的頭發差點變成紅棕色了。

“羅尼!!!!!!你為什麼會從對面過來啊!!!!!!”嚣張的意/大/利人背着背包站在那裡,還單手插兜,試圖在耍帥。

“怎麼了,我就不能從對面來這邊嗎!”羅維諾道,“喂,你這家夥是怎麼翻過雪山來到這邊的。”

“你們……認識?”其他幾個人沉默了。

“非要跟過來的。”安東尼奧一下子戳破了她。

“你找踹是吧。”

貓眼睛眯了眯,“這個人,我怎麼有一種眼熟的感覺,甚至想踹他一腳。”

“啊哈哈哈哈哈,”西/班/牙人想去拍羅維諾的肩膀,“我還說這次見不到你呢,沒想到……”

“滾啊!離小爺遠點!”

安東尼一個靈活的轉身,躲過了他要踢回去的腿。

“啊!”被無辜波及到的小姑娘直接被踢到了,然後朝山坡下面滾了下去。

“啊?!”

“你你你!”

羅維諾一個傻眼的功夫,女人就已經像雪球一樣越滾越遠了。

“要不我也把你踹下去吧,好嗎?”安東尼奧一個飛踹。

羅維諾感覺自己飛了起來。

“哎呦哎呦!”當的一聲,阿桃終于停了下來。

她差點撞在了樹幹上,好在及時的用腳調整了方向。

“你丫的!”

羅維諾在她不遠的地方停住,罵罵咧咧。

“起啦。”他爬起來,沒顧自己身上的雪,先把人從雪地裡揪了起來。

“誰知道那家夥要躲我!”

“羅尼!”

“好嘛好嘛,我錯了。”羅維諾拉開外套,取出一個鑰匙一樣的東西,直接扔了過來,動作很潇灑利落。

“正好你也在,那就提前給你呗。”

“什麼呀?”還是古銅鑰匙,鎖齒非常複雜,除了當鑰匙之外,似乎還可以被當成一件優雅的工藝品,擺在桌面上。

“我們在瑞/士最大的銀行那裡有一個庫,我過去就是為了看這個的情況的,”

“現在,那個金庫歸你了。”

“啊?!!!!!!!”

天降橫财?!

阿桃接過鑰匙,把嘴巴張到最大。

“你不信嗎?我告訴你地址在哪裡,去了之後你隻需要和櫃台說要第幾号庫,然後把鑰匙給他看,他就會帶你去。”

“啊不不不……”

“有一個意/大/利人在,我就放心多了。”安東尼奧把他們帶回來。

幾個人開始道别。

“年輕人,祝福你們,保佑你們,感謝皮諾你教我飛翔。”小提琴手鄭重的說,“這段記憶我永生難忘。”

“可以給我寫信哦!”阿桃蹦蹦跳跳,“就寫馬德西莫村,修道院收。如果我不在那裡,沒收到也沒關系,費裡西安諾會幫我保管的。”

“好,我安頓下來,一定會給你寫信!”

“我會去上/海看看的。”佐夫強調。

“我,我會和他學習希伯來語!”

“那隻鳥我帶走了,”安東尼奧看見有羅維諾陪着他們,就放心許多。

“什麼鳥?”羅維諾不明所以。

“哦,對了,有機會的話,你們倆要結婚的話,通知我!一定要來!我沒有他會做木頭鳥的手藝,但是我會給你們布置現場!”

“哈?!”

她什麼時候要結婚了?!

“我會帶着一大堆木頭鳥過來的!”

“我也會!”

“我也不會忘記你們,”向導濕潤了眼睛。

“最後,要來點什麼嗎?”阿桃提議。

“我們回意/大/利的路上,你給我們拉一曲吧,你的音樂會讓我們精神振奮的。”

“好啊,”安蕾娜就要去伸手取小提琴箱,突然停住了,問:“不會被其他人聽見嗎。”

“沒有人會攔住你的演奏。nazi也不行。”

于是小提琴手站在瑞/士阿爾卑斯山脈的高處的森林中,給琴弓上松香。

“你要聽什麼曲子?”

“《今夜無人入眠》。”

“好,現在就出發吧。朋友之間無需道别。”

這首詠歎調的開場,安蕾娜拉的很好,宛如天籁。

“下次見面的時候給我帶一串葡萄吧!”阿桃和安東尼奧嘀咕,“要最甜的那串!”

“走了。”羅維諾扳過她的腦袋。

“好——”

他的手指微微動着,似乎在打着節拍。小提琴慷慨激昂的獨奏,響徹了整個阿爾卑斯山。

“我來唱一曲吧。”

男高音加入了進來。

“Nessun dorma! Nessun dorma!

Tu pure,o Principessa, nella tua fredda stanza

Guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza……”

能把這麼高的高音唱的這麼既渾厚又通透的,羅維諾·瓦爾加斯可以做到。

“Dilegua,o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!

All’alba vincero! Vincero! Vincero!”

消散吧!暗夜!

下沉吧,星星!

殒落吧!星星!

黎明時我将會勝利!

一個人拉着,一個人唱着。

分别走向不同的方向。

“天籁!”她激動起來,猛烈地拍擊着手掌。

“所以,你來這邊幹嘛啊?”羅維諾唱完高音之後還沒有喘,眼睛斜過來。

“我懂了,是為了送安東尼奧是吧!”

“還有什麼木頭鳥?嗯?”

“你也懂爬山啊?”向導沉醉在完美的配合之中,好長時間才反應過來。

“你的美聲都可以去給各個大劇院當主角了。”

“啊?不然呢!”

“羅尼!哎呦!你打我!”

“前面就是意/大/利了,”一腳踩過去邊境線,羅維諾說,“好,現在是意/大/利了!”

“把你的食物交出來,打劫。”

“啊?”

“聽不懂嗎?我餓了!”青年理直氣壯。

“你背包裡沒有幹糧嗎?”

“有是有啊,但是我想吃你的!”

“你!”

“噓噓噓,不要高聲叫,你們想再迎來一次雪崩嗎?”

“什麼?雪崩?”

“是啊,她為了救安東尼奧,自己跑回去把他推過去了……”

“很好。”

青年臉色很臭,大步往前走。

“等等我!哎喲!”

着急追他的小姑娘又踩到了一塊石頭上,差點又崴了腳。

“沒事吧你?”他走回來。

“沒。”

“好了,你的背包我背,怎麼這麼輕啊,你不會把回程路上的幹糧全吃完了吧?”

“……呃……?”

“啊啊啊啊啊啊啊,拿錯了,這是安東尼奧的背包!!!!!”她捂着嘴,因為兩個人的背包款是一模一樣的,打開拉鍊又看到了一個木頭鳥的輪廓。

可能是安東尼趁機換過來的。

“咦,不對呀,就是我的背包。”

“佐夫做了兩隻?還是安東把那隻給我了?”

“食物沒少吧?”

“沒,完蛋了,饅頭!饅頭被我的水泡開了!”

“那你回去的路上就不要喝水了。”

“啊?!”

“我帶了很多,你喝我的吧。”

皮諾内心納悶,所以這兩個人為什麼也這麼熟啊?

三個人重新回到小棚屋裡。

奇怪的是,羅維諾卻表現出來他比這座山更熟悉的樣子。

“你經常爬這座山嗎?”

“當然,不然你以為我是怎麼過瑞/士去的?”

“我聽了你的美聲,感覺到了愛,當我陷入愛河的時候,一定也是同樣的感受。”

“那當然,就是唱給她的。”羅維諾看着靠着他,呼呼大睡的小姑娘。

“《圖蘭朵》歌劇首次演出就是在米蘭大劇院。1926年?”他壓低聲音。

“那年我8歲。”

“剛才的那位小提琴手也是首席,也在米蘭大劇院。”

“不過,”羅維諾把她的一縷頭發纏在手裡,“這家夥可不像圖蘭朵,沒有那麼刁蠻,我一喊,她就傻乎乎的冒出來了。”

是吧,amore?

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦