塞西莉則眨着靈動的大眼,若有所思。她那神态讓我極不舒服,仿佛是窺探到我心裡最隐私的秘密,似乎讓我當衆丢了醜一樣。
于是我就聽從了阿麗恩的勸告,拒絕再讓塞西莉和我同室而眠,另外給她配備了寝室。
塞西莉對我和伯爵之間的事十分感興趣,總是起勁的刺探。
有一次她問我:“芙洛蕾特,你和大人到現在還沒有同房嗎?難道你還是個處女不成?”
我不希望被其他人知道這個秘密,但塞西莉是妲莉亞的女兒,我想也許是妲莉亞夫人關心我的狀況才讓她打探的。
于是我說:“我認為你母親說的對,伯爵在那方面的欲望過于污穢下流,他和一般男人無二,要求我在床上滿足他的種種無恥的行為,難以想象他平時卻是一副道貌岸然的騎士風範。我自然沒有遂他的心意,我不會選擇那種堕落的生活,維持處女之身其實很好,不必承受痛苦和良心的譴責。”
說這些譴責勞倫斯的話如今已經有背我的想法,但我下意識的覺得隻有這麼說,妲莉亞才能放心。
“聽你這麼說我就放心了。”塞西莉高興的說道,“媽媽一直挂念你的身體,害怕你因為那些不愉快的事黯然傷神。”
“謝謝你母親的關心,我在這裡過得很好。伯爵大人是個遵守騎士精神的人,他并沒有強迫我,現在我很自由也很快樂。”
“你每天都上課嗎?我還以為你不喜歡上課呢!”
“因為我丈夫希望我寫信給他。”
“寫信?”塞西莉臉上顯露驚訝。
“他希望我在信中和他交流,把我的生活瑣事都告訴他。真是奇怪,他的事務如此繁忙,卻那麼喜歡過問我的事情。波爾曼先生告訴我,即便是我每天吃了什麼東西,上了幾堂課,我在池塘裡釣了一隻魚這樣的瑣事他也有興趣知道,而且他還會在百忙中回信給我。他的字很漂亮,讓我甘拜下風,你看——”
我抽出勞倫斯回給我的信給她看,那上面的字體并不似時下流行的花體字,而是帶有古典式的大氣書寫方式,橫勾鐵劃,力透紙背,一看就是屬于男人的筆迹。
用語言文字和勞倫斯交流實在是一項嶄新的體驗,在紙上我們沒有平時口頭上的唇槍舌劍,他的言語規範有禮,不失風趣,而且為了照顧我的閱讀功底,他通常寫的簡潔生動,不使用複雜的辭藻和長句。
在信中,他會贊揚我的進步,和我讨論一番我的生活内容。他鼓勵我多閱讀書寫,并給我指出一些他認為合适我去讀的書籍,也會和我交流一些格拉斯頓當地的風土人情。
譬如他會說讓我抽空去拜訪磨坊主的女兒萊麗思,那姑娘擅長調制香料,他确信我會對這種女性工藝感興趣,我果然被這件事吸引了注意力。
他還贊揚我的好學和聰慧,說巴默修士來信表揚了我的功課,說我是個可造之材,這使我大受鼓舞。
雖然我知道自己現在的水平還很薄弱,但以往在威克森的時候,家庭教師通常是闆着臉訓斥我的所有錯誤,我從未體驗過這種成功的感覺,于是更加勤奮起來。
令我意想不到的是,伯爵在書信中從未談論任何淫.亂之事。以往我們私下相處時,他那種狂熱的欲望和色情的措辭總是令我如坐針氈,但訴諸筆端時,他的感情卻沉斂得如同平靜的大海。
有時他也會在信中訴說對我的思念和愛意,贊美我的美麗,描述我的樣貌、嘴唇、頭發、身體……
他用詩人般的修辭贊美我,使我心笙搖曳。
那些語言文字細細品讀是如此的優雅,透過信箋我了解到他非同凡響的另一面,他不再是個粗野下流的武士,而是個風度翩翩的情人。
他擁有最理智的欲望和最虔誠的禮節,我深深為他着迷,幾乎想要去王宮與他相會。
我知道自己已經通過這些信件的交流再一次愛上了他,我也在回信中告知他我的情感。
我曾寫道:“在思想的境界,我們的心意相通,我是那麼無可救藥的墜入了你的情網,如果我們能一直這樣有禮且節制的交彙我們的欲望,該是多麼理想的婚姻。”
他則回信說:“我很欣慰你如此坦率的表達你對我的愛意,但是我親愛的妻子,我所從你那裡渴求的遠遠不止你的思想和靈魂。我希望向你證明,除了這些,夫妻間還有更完美的結合方式,總有一天你會體驗到遠遠超出思維之外的狂喜。”
塞西莉的閱讀速度很快,我要翻閱字典讀上一整天的信她掃幾眼就看完了,她無所遺漏的甚至是貪婪的看完了所有的信件,臉上變幻着叵測的神情。
“你真的愛上了自己的丈夫,芙洛蕾特?”她用怪異的語調問,目光中閃爍着難解的情緒。
我坦率的回答:“也許是的……我愛他,雖然我厭惡婚姻中必經的磨難,但我用自己的方式愛着他。”
“可是愛情對貴族來講就是笑話,你不會以為伯爵他隻有你一個女人吧?”
對于這點,我自然知道自己沒有那麼幸運,她的話讓我想起了那兩個和他通信的女人。
該死的!我真想把她們都除掉,尤其是我也開始沉溺于書信訴衷情之後,愈發不能容忍還有其他女人和他保持書信往來。
“是的,你說的沒錯,我從不自我蒙蔽。他有許多情婦,可我相信他不會像與我寫信那般情深意切了。”我試圖給自己找點位置。
塞西莉嘲谑般說道:“這就是你的悲哀了!芙洛蕾特,盡管我們同歲,但顯然你一直被保護的太好,不知道事情的真相!”
“對于男人來說,縱情肉.欲遠比談情說愛重要,他在和你虛僞的陳情于紙上時,沒準懷中抱着其他女人。他一邊制造着私生子,一邊用優雅的措辭贊美同你的愛情。這就是男人,他們熱衷于□□而不是羅曼蒂克的精神之愛,這你該知道!他從你這裡不能獲得的,其他女人會心甘情願的賜予他,那些下等女人等不及爬上他的床和他行苟且之事。”
塞西莉深吸一口氣,憐憫的說:“不過這些事你知道的越少越好,我親愛的姐姐,我不想傷害你,你的靈魂和精神世界原本如此安逸純淨,我隻是害怕你付出了過多希冀,到頭來卻被真相玷污得苦不堪言。”
她的話再度使我陷入天人交戰。
半晌後,我冷笑一聲:“謝謝你的忠告,塞西莉,我會有分寸的。”