【“有些事情,我懂,”哈利說,“比如,我會做算術之類的功課。”】
他們對此大笑不止。
“他真是太可愛太天真了。”西裡斯笑着說,但是又突然停下來,看起來很嚴肅。
“西裡斯?”萊姆斯驚訝地問道。
“我想知道那甜蜜而天真的一面現在去了哪裡?”西裡斯更像是在問自己而不是問萊姆斯。
萊姆斯盯着他看了一會兒,然後他也開始思索這個問題。“就是他身上發生的事情讓他……所以……所以……”他很難說出一個合适的詞。
“厭世?”西裡斯不高興地替他說完,“身經百戰?”
萊姆斯悲傷地點點頭。
【可是海格朝他一擺手說:“我是說,知道我們的世界。你的世界。我的世界。
你父母的世界。”
“什麼世界?”
海格看起來簡直要爆炸了。
“德思禮!”他大吼一聲。 】
西裡斯和萊姆斯都向前探了探身子,急于想知道接下來會發生什麼。
【弗農姨父面色煞白,嘀嘀咕咕不知小聲說着什麼。海格怒沖沖地瞪着哈利。
“你總該知道你父母的事吧,”他說,“我是說,他們很有名氣,你也很有名氣。”
“什麼?我的——我爸媽沒有名氣,不是嗎?”
“哦,你不知道……你不知道……”他用手指攏了攏頭發,用困惑不解的目光盯着哈利。
“你不知道你是什麼人嗎?”他終于問。
弗農姨父突然能開口說話了。
“住嘴!”他命令說,“不要再說了,先生!我不準你對這孩子講任何事!”】
“說的就像你要阻止他告訴哈利真相一樣。”西裡斯冷冰冰地說。
萊姆斯搖搖頭:“德思禮真是太過分了。不過這對他來說倒是一次很好的教訓。”
【即使比弗農姨父更勇敢的人,在海格暴跳如雷、對他怒目而視的時候也會不寒而栗。海格說話時,他說的每一個字都因憤怒而顫抖。 】
“我喜歡海格的脾氣,”西裡斯說,“當然啦,除了它是針對我的時候。”
【“你就從來沒有告訴過他?沒有告訴他鄧布利多留給他的那封信的内容?我當時在場!我親眼看見他留下了那封信。德思禮!這麼多年你就一直瞞着不告訴他?” 】
“給他們個教訓,海格!“西裡斯歡呼起來,”讓那些麻瓜看看誰是老大!“
【“瞞着什麼不讓我知道?”哈利急不可耐地問。
“住嘴!我不準你說!”弗農姨父驚慌失措,大喊大叫起來。
佩妮姨媽吓得上氣不接下氣。】
“她幾乎和你一樣喜歡大驚小怪③,西裡斯。”萊姆斯幹巴巴地說道。
“‘幾乎’是什麼意思?”西裡斯故作憤怒地問道。
【“哦,氣死你們,把你們兩個統統活活氣死。”海格說,“哈利。你是一名巫師。”】
“耶!”他們叫道。
“終于!”萊姆斯高興地喊道。
“終于真相大白了!”
【小屋裡鴉雀無聲,隻聽見滾滾濤聲和狂風呼号。
“我是什麼?”哈利喘着氣說。 】
“不是我想要的反應……”萊姆斯輕聲笑道。
【“一名巫師,當然。”海格說着,坐回到沙發上,沙發又嘎吱嘎吱響得更厲害了,“我相信,隻要你經過一段時間培訓,一定會成為一名優秀的巫師。你有那樣的父母,你怎麼可能不是巫師呢?我想現在該是你看那封信的時候了。”
哈利終于伸手接過一隻淡黃色的信封,上邊用翠綠色墨水寫着:】
毫不意外,西裡斯興奮得頭暈目眩,幾乎在座位上跳上跳下。令人驚訝的是,萊姆斯居然也在他旁邊做着同樣的事情。
【大海,礁石上的小屋,地闆上,哈利·波特先生收。他抽出信讀起來:
霍格沃茨魔法學校
校長:阿不思·鄧布利多。
(國際魔法聯合會會長、巫師協會會長、梅林爵士團一級魔法師)
親愛的波特先生:
我們愉快地通知您,您已獲準在霍格沃茨魔法學校就讀。随信附上所需書籍及裝備一覽表。
學期定于九月一日開始。我們将于七月三十一日前靜候您的貓頭鷹帶來您的回信。
副校長(女)
米勒娃·麥格 謹上
哈利的問題像煙花一樣在頭腦裡紛紛爆裂,他一時拿不定該先問什麼。過了一會兒,他才結結巴巴地說:“他們靜候我的貓頭鷹是什麼意思?” 】
“那就是你最先問的問題?”西裡斯問。
萊姆斯看着他:“那個問題怎麼了?無論如何對我們來說,信中的其他内容都很好理解。即使他不知道它們是什麼意思,它們仍然比‘靜候您的貓頭鷹’更好理解。”
【“狂奔的戈耳工,喲,我想起來了。”海格用足以推倒一匹壯馬的力量拍了拍他的腦門,又從外衣的另一個内袋裡掏出一隻貓頭鷹——一隻真的、活蹦亂跳、奓着毛的貓頭鷹——】
“一隻貓頭鷹?”萊姆斯大聲喊道,西裡斯則哈哈大笑。
【一支長長的羽毛筆和一卷羊皮紙。他用牙齒咬着舌尖匆匆寫了一張字條,哈利倒着看見字條上寫道:
親愛的鄧布利多先生:
已将信交給哈利。明天帶他去購買他要用的東西。天氣糟透了。祝您安好。
海格】
西裡斯有樣學樣地把書倒過來說:“你知道嗎?我也看得懂!”萊姆斯笑個不停。
【海格将字條卷起來,讓貓頭鷹銜在嘴裡,走到門口,把貓頭鷹放飛到暴風雨裡。随後他又回來坐下,仿佛這一切像打了一個電話一樣平常。】
“确實。”西裡斯評價道。
“他現在知道了,大腳闆。”
【哈利發現自己一直張着嘴,連忙把嘴閉上。
“我說到哪兒了?”海格說。這時弗農姨父突然移到火光照亮的地方,臉色依舊慘自,顯得很生氣。
“他不會去的。”他說。 】
“如果你有點自知之明,你就不敢試圖阻止他。”西裡斯咆哮道,他的脾氣又開始發作了。
【海格哼了一聲。
“我倒要看看,你們麻瓜們,像你這樣的大笨蛋用什麼辦法去阻攔他。”他說。 】
他們贊許地竊笑着。
【你們什麼?”哈利好奇地問。
“麻瓜,”海格說,“這是我們對像他們這類不相信魔法的人的稱呼。不幸的是你竟然在這麼一個不相信魔法的家庭裡長大。”】
“哈利的确是我認識的所有人中運氣最差的。”西裡斯悲傷地說。
“是的,”萊姆斯贊同道,“幾乎和你的運氣一樣糟糕,大腳闆。”
西裡斯陰沉地看了他一眼,然後繼續讀。
【“我們收養他的時候就發過誓,要制止這類荒唐事,”弗農姨父說,“發誓要讓這一切一刀兩斷!什麼巫師,哼!”】
“制止?”西裡斯憤怒地重複道,“你不能制止魔法!”
【“您早就知道了?”哈利說,“您早就知道我是一個——一個巫師?”】
“她當然知道!”西裡斯雙手舉過頭頂尖叫着,他的心情激動到了崩潰的邊緣,“你怎麼能這樣對自己的外甥撒謊?“
萊姆斯用手指甲摳着椅子——他在盡最大努力不讓自己發脾氣——但他也可以放棄折磨他忠心耿耿的胳膊。④
【“老早就知道,”佩妮姨媽突然尖着嗓子喊起來,“老早就知道!我們當然老早就知道!我那個該死的妹妹既然是,你怎麼可能不是?哦,她就是收到同樣的一封信,然後就不見了——進了那所學校——每逢放假回來,口袋裡裝滿了蟾蜍蛋,把茶杯都變成老鼠。隻有我一個人,算是把她看透了——十足一個怪物!”】
西裡斯和萊姆斯現在已經控制不住自己的怒火了。他們知道莉莉有多在乎她的姐姐,他們也知道當莉莉終于明白佩妮對她的看法時有多麼難過。這些嫉妒和怨恨的情緒現在正被發洩到莉莉的兒子身上——這實在讓他們兩人都怒火中燒。
【“可是我的父母卻看不清,整天莉莉長、莉莉短,家裡有個巫婆他們還美滋滋的!” 】
“他們當然會!”萊姆斯說。
“不管他們的孩子是什麼樣的,真正的父母都會感到幸福!“西裡斯尖聲說道,痛苦地想到了自己瘋狂的母親。
【她停下來喘了一大口氣,接着又喋喋不休地講起來。看來這些話她已經憋在心裡很多年,一直想一吐為快呢。
“然後她就在學校裡遇到了那個波特,畢業後他們結了婚,有了你。當然,我也知道你會跟他們一樣,一樣古怪,一樣——一樣——不正常——後來,對不起。她走了,自我爆炸了,我們隻好收養你!” 】
“什麼?”西裡斯吼道,“你是說哈利就是這麼知道的?”
“我知道她很可怕,”萊姆斯說着,既遺憾又憤怒地搖搖頭,“但是她就不能多告訴他一點點嗎……哦,我不知道……委婉地?”