戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > [HP閱讀體]Discovering the Legend > 第26章 第25章 萬聖節前夕(上)

第26章 第25章 萬聖節前夕(上)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“那又怎樣?我真希望能看看當他發現哈利被選進隊裡時臉上的表情!”唐克斯搓着雙手說道,就像一個被許諾了一頓大餐的小孩。

【“是啊,是啊,是這樣的。”弗立維教授說着,朝哈利綻開了笑容,“麥格教授把情況的特殊性都跟我說了,波特。是什麼型号的?”

“光輪2000,先生。”哈利說。看到馬爾福臉上驚恐的表情,他拼命忍着笑。】

格裡莫廣場的人們就不顧忌這個了——除了穆迪,所有人都因為馬爾福的自作聰明而哈哈大笑。①

【“我能得到它,還多虧了這位馬爾福呢。”他補充道。】

大家笑得更厲害了,甚至穆迪的嘴角也開始抽搐。

“你知道嗎?”西裡斯大聲嘲笑道,“他說得對!如果馬爾福沒有表現得像個自負的混蛋,那麼麥格就不會看到哈利在飛行上的驚人天賦!”

【哈利和羅恩往樓上走去。他們看到馬爾福那副明顯憤怒和迷惑的樣子,不得不使勁把笑忍住。

“真的,我說的是實話,”當他們來到大理石樓梯頂上時,哈利咯咯地笑着說,“如果不是他搶了納威的玻璃球,我就進不了球隊……”

“所以你認為這是對你違反校規的獎勵?”他們倆身後傳來一個憤怒的聲音。赫敏噔噔地走上樓來,不滿地看着哈利手裡的包裹。】

瘋眼漢失望地搖搖頭:“你知道,格蘭傑很聰明。她很有才華……但是,她又有些呆闆和死心眼。我認為她很難接受别人與她的想法不同——不論是觀點不同,原則不同,甚至是意見不同。”

他們都看着他——然後他們都意識到他們很贊同他的話。

“但這不是一件壞事,對吧?”唐克斯擔心地問道。

“不一定,”萊姆斯慢慢地說,“但這可能會造成一些問題。”

“哈利違反校規是有充分理由的,”西裡斯打斷道,“麥格一定看到了整件事。”

“你憑什麼這麼說?”萊姆斯揚起眉毛問道。

“她看到了哈利這麼做不是為了引起關注,”西裡斯說,“他是為了一個朋友挺身而出,試圖從一個十足的混蛋那裡拿回屬于他的朋友的東西。如果他違反校規是為了炫耀的話——那我得說他會有大麻煩的。”

他們都想過這個問題……

“我想确定一下并問問她是怎麼想的。”金斯萊若有所思地說,繼續讀書。

【“我還以為你不跟我們說話了呢。”哈利說。

“是啊,現在也别說,”羅恩說,“這使我們感到很舒服。”

赫敏大踏步地走開了,鼻子揚得高高的。

那天,哈利很難定下心來認真聽課。他的思緒不住地飛向宿舍,他的新飛天掃帚就躺在他的床底下。他還不時地想到他今晚就要去訓練的魁地奇球場。晚飯時他三口兩口咽下食物,根本沒有注意吃的是什麼,然後就和羅恩一起迅速奔上了樓梯,終于可以打開光輪2000了。

“哇!”當飛天掃帚滾落在哈利的床單上時,羅恩驚歎道。

就連對飛天掃帚的種類一無所知的哈利,也認為這把飛天掃帚簡直太棒了:線條優美,富有光澤,把是紅木的,長長的尾巴用整齊、筆直的枝子紮成,“光輪2000”幾個字金燦燦地印在掃帚把頂端。】

“聽起來她真是個美人呀。”西裡斯熱情洋溢地說。

“西裡斯,”唐克斯惱火地說,“那是把掃帚——不是個女孩。”

【七點鐘越來越近了,哈利離開城堡,朝暮色中的魁地奇球場走去。幾百把椅子高高地排放在周圍的看台上,每一位觀衆都能看見球場上的情況。球場兩端各有三根金質的杆子,頂上帶着圓環。它們使哈利想起麻瓜的小孩子們吹肥皂泡用的小塑料棍,隻是它們每根都有五十英尺高。

哈利太想再飛上天去了,他等不及伍德,便騎上他的飛天掃帚,雙腳一蹬地面。多麼美妙的滋味——他快速地在球門柱間穿梭,又在球場上空忽上忽下地飛翔。他隻需輕輕一碰,光輪2000就轉向他需要的方向。

“喂,波特,下來!”

是奧利弗·伍德來了。他胳膊底下夾着一個很大的闆條箱。哈利降落在他旁邊。

“非常精彩。”伍德說,眼睛閃閃發亮,“我明白麥格教授的意思了……你确實是個天才。我今晚把規則教給你,然後你就可以參加隊裡每周三次的訓練了。”

他打開闆條箱,裡面是四個大小不等的球。

“好,”伍德說,“是這樣,魁地奇球的規則很容易理解,盡管玩起來并不容易。每邊七個人,其中三個是追球手。”】

“詹姆是個出色的追球手。”西裡斯深情地說。

“沒錯,他當然是。”萊姆斯帶着悲傷的微笑說。本該是詹姆給哈利買他的第一把掃帚,并教會他如何飛行……他還想象得出,如果詹姆知道他的兒子成為了一個世紀以來最年輕的魁地奇球員,他會欣喜若狂的……他一直想要哈利成為一個魁地奇明星。②

【“三個追球手。”哈利重複道,這時伍德拿出一個足球那麼大的鮮紅的球。

“這個球叫鬼飛球。”伍德說,“追球手互相傳遞鬼飛球,争取讓它通過一個圓環,這樣便可以得分。鬼飛球每次通過一個圓環,就可以得十分。明白了嗎?”

“追球手把鬼飛球投出去,讓它穿過圓環,便能得分了。”哈利複述道,“這麼說——這是一種用飛天掃帚和六個圓環玩的籃球,是嗎?”】

“籃球?”西裡斯疑惑的問。

“一種麻瓜運動。”萊姆斯回答。

【“籃球是什麼?”伍德好奇地問。

“沒什麼。”哈利趕緊說。

“好吧,每邊還有另一個隊員,叫守門員——我就是格蘭芬多隊的守門員。我必須在我們的圓環周圍飛來飛去,不讓對方得分。”

“三個追球手,一個守門員。”哈利說,決心把這些都記在心裡,“他們打的是鬼飛球。行,明白了。那麼這些是做什麼用的?”他指着留在箱子裡的另外三個球問。

“我現在就演示給你看。”伍德說,“你拿着這個。”

他遞給哈利一根小木棒,有點像跑柱式棒球的球棒。】

“棒球是什麼?”這次是唐克斯發問了。

“隻是另一種受歡迎的麻瓜運動。”萊姆斯簡單地說。

【“我來讓你看看遊走球是做什麼用的。”伍德說,“這兩個就是遊走球。”

他拿出兩個一模一樣的球給哈利看,它們黑得發亮,比剛才的紅色鬼飛球略小一些。哈利注意到,它們似乎在拼命掙紮,想擺脫把它們束縛在箱子裡的皮帶。】

“我喜歡遊走球。”西裡斯咧嘴一笑。

“顯而易見,”萊姆斯翻着白眼說道,“在我們成長的過程中,你實際上就是一個活生生的遊走球。”

【“往後站。”伍德提醒哈利。他彎下腰,松開了一個遊走球。

頓時,那個黑球嗖地蹿上半空,然後徑直朝哈利臉上打來。哈利眼看它要撞碎自己的鼻子,趕緊用短棒攔截,打得它重新左拐右拐地蹿向空中——它在他們頭頂上呼呼盤旋,然後又突然朝伍德沖來。伍德猛地伸手罩住它,把它牢牢按在地面上。】

“看起來哈利也可以成為一個合适的擊球手。”西裡斯驕傲地說。

【“看到了吧?”伍德喘着氣說,一邊使勁把遊走球塞進闆條箱,用皮帶結結實實地拴好,“遊走球飛來蹿去,想把球員們從飛天掃帚上打落。所以,每一邊還有兩個擊球手。韋斯萊孿生兄弟就是我們隊的擊球手——他們的工作是保護我方球員不被遊走球打中,并把遊走球擊向對方球員。所以——你都聽明白了吧?”

“三個追球手争取用鬼飛球得分;守門員看守球門柱;擊球手不讓遊走球撞傷自己的隊員。”哈利一口氣說道。

“很好。”伍德說。

“嗯——遊走球有沒有打死過人?”哈利問道,希望他的口氣顯得很随便。】

“沒有,”唐克斯高興地說,“至少在霍格沃茨的賽事中沒有發生過。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦