戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > 何處尋歸途 > 第277章 第十二章

第277章 第十二章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“使徒們永遠隻在意即将到來的風景。今日傍晚,瞭望手發現了一座規模極龐大的浮島——足有四五個圖特加那麼大。經路易斯夫人推測,那應該是古亞特蘭蒂斯大/陸沿海地區的一部分,其中一處傾斜極大的坡地頂端殘留有人工痕迹。是的,那裡是古亞特蘭蒂斯人的港口,而且是個深水港,這意味着它的上面一定有城市。”

“我們決定明日開始探索它。不得不說,這令我有些激動,第一次真正意義上的探索即将開始了,而它将會奠定本次區域探索行動的基礎。如果這次探索順利,我們将會表現得更加大膽一些——根據旅行之主的指引,我已經确定了數個可能會有所收獲的方向,而我們一共有三艘船,六名使徒,四位半神,以及一千多号人。”

“希望一切順利!”

……

(以下記錄換了筆迹,應該是由岡恩·弗朗索瓦茲本人親自書寫的。值得一提的是,他的文/字被後人稱為‘通識魔文’,因為沒有人能确切地認定他所書寫的是哪種文/字,隻知道這文/字比他生活的時代古老得多——但哪怕是文盲都能奇迹般地看懂他的筆記。聆星者曾對此做出解釋,稱這位神之使徒得到了旅行之主的饋贈,掌握了‘文/字的本質’)

“根據航海日志的慣例,我似乎應該在本頁開頭留下明确的時間和坐标,但一則我并非真正專/業探索的船長,二則此地坐标并不穩定,會随時發生不規則的變化,記錄物理坐标沒有任何意義。路易斯夫人給了我穩固确切的時空坐标,也教/會了我相對應的盧恩魔文寫法,但這些普通紙筆無法承擔坐标蘊含的意義,因此無法将其記錄在這裡。總之,這兒是千島之海某處的一座龐大浮島。”

“在記叙正式開始之前,我必須先提出一個問題:這世上最恒久的事物是什麼?”

“有人認為是石頭,在許多文學作品中,石頭都是堅毅的标志,但其實一旦遇上時間,石頭也會脆弱、衰老和死去,微小的沙礫正是它們的屍體。有人說是鐵,但鐵會鏽蝕,最終還是會化為粉末,不再能冠以‘鐵’的名字。有人說是魔法,好吧,魔法确實足夠古老,但魔法是規則,而規則總在流動,在時間的長河裡,上一刻的魔法已經死去,下一刻又以嶄新面貌重獲新生。說到這裡,答/案已經很接近了——在這世上,隻有‘變化’才是永恒不變的。

“作為人或是亞人,甚至是低智慧的野獸,作為生命本身,要如何抓/住永恒不變的‘變化’,如何/在時間的長河裡保留住自身存在?答/案隻有一個,就是繁殖。生命總是抓/住一切機會進行繁殖,因為這是它們在這變化不定的世界上,通往時間盡頭的唯一手段。而亞特蘭蒂斯人,他們……對生命十分着迷。”

“他們的城市十分古老,距今已經有千年,但與此同時,又十分鮮活——因為這是一座由生命構成的城市,或者說,這座城市就是一個龐大的、存活至今的生命體。這裡充滿濕/潤的黏/膜、深邃的腔體、空洞的肉瘤,房屋則是包裹/着肌肉、肉筋、黏/膜與血管的增生骨架,街道是一條條高低錯落的肉管,像是四通八達的食道或腸道。這裡甚至有‘車輛’,那是一個個龐大的、堅/硬的骨質囊,有的比樓房還大,有的跟普通馬車轎廂差不多,但肉管街道富有彈/性,兩種都容得下。人們進入囊中‘乘車’,通/過伸出囊壁的骨刺刺/激‘食道’,‘食道’便擠/壓傳輸骨質囊,在遇到岔路時,可以通/過使用不同的骨刺刺/激特定區域,以控/制傳輸方向。這骨質囊的速度竟然很快!多虧了那些滑溜溜的粘/液。該死的,我這身衣服是絕對不能要了。”

“這座城市仍然活着,它太龐大了,以至于不會輕易死去。或許就像路易斯大人說的那樣,大自然為何就不能是一個龐大的、自成循環的生命體呢?假如宇宙是一個生命,那我們所在的星球也不過是那個生命體/内的一顆細胞罷了。但這座城市畢竟沒有大到那個程度,古亞特蘭蒂斯人也并非神魔,想要令這座城市活到今天,它仍然需要一些額外的幫助。”

“古亞特蘭蒂斯人為這座城市設計了一個精妙的生态系統,有成千上萬種惡心的小玩意兒與這座城市共生,它們從位于城市不同區域的‘生命工廠’中源源不斷地制/造出來,一環扣一環,完成一個又一個循環。我見過‘生病’的區域,就在一塊露天的血肉廣/場附近。那裡已經感染了,腐爛的膿液撐起皮肉,呈紫黑色丘狀,散發出熱/烘/烘的惡臭。非同尋常的高溫吸引來逐熱的怪物,既像長翅膀的嬰兒又像長人臉的蟲子。它們用鐮刀一樣銳利的骨爪破開膿丘,吞噬膿液和囊腫……請原諒我無法完整複述這一過程,因為我看到這裡時就逃跑了,令我深感安慰的是,詹姆大人跑得比我更快。我曾直面一名嗜血的準半神而毫無懼色,詹姆大人更是弑殺過真神,我們都絕非膽小之人,但眼前這一切實在超出了人所能忍受的極限,至少超出了我的極限——我聞到那股味道時就快吐了。”

“那些逐熱的怪物隻是這個生态系統中專門負責清理高熱與軟組/織感染的一環,這座城市裡還養着許多各不相同的怪物,而它們見到我們之後,都不約而同地做了一件事:它們迫切地想要把我們趕到、或殺死後搬運到一座座血肉工廠的原料池中。”

“根據那些原料池内的狀況推測,原料池似乎相當于工廠們的胃袋,在我們之前,工廠依靠吃自己或其它工廠生産出的造物的屍體存活。請原諒我做出一個粗俗的比喻——就像一個人拉了屎之後又吃/屎充饑,這肯定是不對的。味道與是否吃得下倒在其次,關鍵是随着一次又一次的消化和吸收,屎一定會越來越少,所以光靠吃/屎肯定活不下去。誠如我之前所提到的,工廠在饑餓到一定程度之後,會掠奪其它工廠的造物,在這一過程中,總有些弱小的工廠因此倒閉,一個工廠的倒閉會形成鍊式反應,一傳十十傳百,而後轟然倒塌。這樣的循環要如何撐過千年?”

“答/案很快出現了——它們不僅吃/屎,還吃/人。”

“是的,這座血肉城市裡還是有人的。他們應該是古亞特蘭蒂斯人掠奪來的奴/隸的後代,然而已經異變成了某種……我不知該如何形容的生物。”

“這些怪物生存在城市的地/下,栖身在蜂巢般密集而又互相聯通的組/織裡。他們身材矮小,四肢發達,腳趾很長,跟手指一樣靈活有力;皮膚慘白異常,渾身光滑無/毛,甚至會被陽光灼傷;聽覺極其敏銳,聽到巨響時會完全失去戰鬥能力;眼睛早已退化,眼皮蒙在萎/縮的眼球上,顱骨的眼眶就跟鼻孔一樣小;他們沒有成體/系的語言,隻會用舌/頭彈動空氣,發出短促而又極原始的音節。這真是令人毛/骨/悚/然——不過短短千年!再加上與世隔絕的環境與相對稀少的種群,人類竟然會變成這幅樣子,即使有長期食用古亞特蘭蒂斯人血肉魔法産物造成的後遺症,這種程度的畸變也太過誇張了。都說人類創造文明,但誰能說不是文明創造人類呢?”

“當然,低/劣并不意味着弱小,這些退化(或是進化?)後的人類其實很危險。他們矮小靈活,極度敏捷,數量衆多,力大無窮,并且無處不在。他們擁有一定程度的智慧,懂得合作,對整座血肉城市十分了解,明白該如何利/用那些古老的、畸變的設施攻擊我們。即使對半神以下的靈能者而言,奴/隸後代之中的某些個體也相當難對付,不過我們已經摸索出對付他們的方法:強光、火焰以及巨響。對于沒有半神随行的隊伍,我不推薦最後一項,因為巨響會引來其他更加可怖的巨型怪物,不過被引來的怪物會優先對付癱倒在地、口吐白沫、毫無反/抗能力的獵物,隊伍可以從容逃脫——假如被吸引來的怪物并不多的話。當然,如果隊伍中有多名半神,那想怎麼對付他們都無所謂。”

“詹姆大人提議管那些奴/隸後代叫‘年獸寶寶’。他告訴我,年獸是一種東方特有的妖怪,這種妖怪喜歡在新年出沒,極害怕巨響,因此古代人類會集結起來,用連發火炮驅殺它們。古代的東方人類擁有連發火炮?卡翠娜女士向我科普了‘鞭炮’這一物品……我認為詹姆大人很幽默。”

“在粗略評估過城市具體情況之後,我們一緻認為,這是一座十分典型的港口城市,隻不過它是肉做的。或許它十分危險,但這并非它有/意而為之,實際上正因為這樣,它的難度——至少是外環區域的難度并不算非常高,隻要掌握了正确的應對方式,我們帶來的人可以組成小股隊伍分散開來,在短時間内完成探索。靈能者們對此表現出了十分踴躍的态度,因為對他們來說,即使是外環區域的收益都相當可觀,而風險也可以接受。這裡的怪物以及‘年獸寶寶’雖然無法凝結靈魂石,但扭曲法則形成的奇特結晶、詭異血肉中取出的結團精華、濃郁得如同實質的魔法能量,以及取材自怪物的神奇原材料,都是相當誘人的寶物。而這僅僅是外環。”

“在高空探索時,大人和夫人發現了城市中心存在有一片明顯與别處不同的區域,那裡的建築更加美觀,森白的骨架構成高/聳的塔樓與優雅的飛梯,肌肉與軟骨組成的牆面呈現出新鮮的淺粉色,鮮紅的神/經穿繞其間,絲絲縷縷,别具一種另類的美/感。是的,我竟然覺得那些血、肉、骨組成的建築很美。以我貧乏的詞藻無法形容出那種美,它們的外觀令我毛/骨/悚/然,但與此同時,那些建築高/聳而又孤絕的超拔姿态令我感到敬畏和陶醉。或許是我過于多愁善感,但我從那些建築中——從那些耐心編輯血肉、雕塑魔法的遠古亞特蘭蒂斯人的作品中,感受到了他們對超脫的強烈渴望。他們想要去往離天更近的地方。”

“明天我會回到船上召集靈能者開/會,組/織對這血肉之城中的探索情況進行針對性/學習,并布置安排具體探索計劃。我心中已經有了初步的構想:假如一切順利,他們會在三天之内探索完這座島嶼寬廣的外環區域。我們會獲得豐厚的戰利品,徹底明白那一個個血肉工廠的具體功用,為今後其他浮島的探索打下堅定的基礎。而我們将會進入内環的塔樓群,真正進入遠古亞特蘭蒂斯人,即這個世界最初之神的曆/史之中,探索他們的滅絕之謎……”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦