兩人就近找了空位置坐下,關上車廂門。
“嘿,看看這個。”沒了父母在身邊,德拉科顯然更自如了一些。
他從袍子裡抽出自己的魔杖,嘴裡飛快地念了一句,一大團火星立刻在杖尖炸開。
“怎麼樣?老爸昨天新教我的。”德拉科洋洋得意地揮了揮魔杖,“你呢?斯内普教授教你什麼魔法沒有?”
裡德爾搖搖頭。
這一個多月以來,自己雖然是住在先生家裡,但是兩人的對話屈指可數。
而且大多數以斯内普單方面言語攻擊為開始和結束。
列車發出一聲悠遠的汽笛聲,緩緩啟動了。
“那……我能看看你的魔杖嗎?”
即使是蠻橫慣了的德拉科,在問出這個問題時也用了征詢的語氣。
裡德爾又搖搖頭。
倒不是因為他信不過德拉科,而是他發現自己把魔杖落在蜘蛛尾巷了。
他的魔杖此刻應該還好端端地擺在屋裡的書架上,并且落了一層灰。
“你慘了。”聽了裡德爾的解釋後,德拉科似乎有些幸災樂禍。
“斯内普教授脾氣最差了,他會讓你好看的。”
裡德爾聳聳肩膀。
反正自己也不會差到哪去了。
“趕緊去拿筆寫信給斯内普教授送去啊。”德拉科說道,“你總不能就這樣上課吧。”
“我……”裡德爾一時語塞。
“我沒有貓頭鷹……”
随後車廂裡陷入了短暫的沉默
“你等一下。”德拉科站起身,出了隔間,向列車尾處放行李的地方跑去。
很快,德拉科帶着一個古色古香的鳥籠和一個木盒子跑了回來。
“給,便宜你了。”德拉科炫耀似的打開木盒,從裡面取出一張羊皮紙、一瓶墨水和一支看上去相當華麗的白色羽毛筆。
但是裡德爾的視線完全被那個鳥籠裡的貓頭鷹吸引了。
在麻瓜小鎮上時,他也見過那幾隻給他送信的貓頭鷹。
雖然最終都進了他的肚子,但是他依舊驚歎于那些貓頭鷹魁梧的體型。
畢竟他在山林裡遇到的貓頭鷹大多數都長得很不起眼。
而那些送信的貓頭鷹卻是格外健壯。
不過那些貓頭鷹和眼前這一隻相比,還是差了不少。
半人多高的鳥籠裡,蹲坐着一隻足有近七十公分高的貓頭鷹,棕褐色的羽毛一塵不染,目光銳利地掃視着車廂裡的環境。
在貓頭鷹的腿上有一個金環,刻着一行小字。
“馬爾福莊園。”
“喂,快寫啊。”德拉科推了推他的胳膊,“要是今晚拿不到魔杖,你明天上課可就慘了。”
裡德爾感激地笑了笑,抓過那支羽毛筆,蘸上墨水後在羊皮紙上寫了起來。
“呃……”剛一開始,裡德爾就尴尬地頓住了筆。
“斯内普教授……怎麼拼?”
德拉科險些被自己的口水嗆到。
他搶過筆,幾下寫好後遞給裡德爾看。
裡德爾盡可能清晰地在信中表達了自己的意思。
看着德拉科工整的字體,再看看自己亂七八糟、塗塗改改的幾行字,裡德爾原本正為自己能完整寫出一封信的小得意頓時蕩然無存。