13
斜陽從敞開的窗戶照進來,屋内一片金紅。
莫裡斯睡在沙發上,一隻手放在臉頰下,看上去就像一隻累壞了的動物。
他的同伴正在書房和路易斯總督聊着天。
“很難想象那些躲在食物裡的東西能引發這麼嚴重的災難……”塔齊歐悠閑地揮舞着醫生送他的黃玫瑰,“好在它們已經集體自殺——醫生是這麼說的。土著的信仰總算不用再蒙受冤屈了。”
一隻蜜蜂飛來,圍着他手裡的玫瑰嗡嗡轉,随後鑽了進去。他感到非常高興,他認為窗邊這位背對着陽光的先生和他一樣高興。
“抱歉,”路易斯·尤加特淡淡道,“我不知道你在說什麼。”
塔齊歐驚訝地看了他一會兒,然後笑起來。
“這很正常,尤加特先生。人類對非親眼所見的事物總會持懷疑态度。在看到顯微鏡之前,我也沒想到問題出在玉米卷餅裡的雞肉和番茄上。”
他對自己的回答頗為滿意。
“我認為你編得有些過頭了,法奇奧——”
“我叫塔齊歐。”他保持微笑說,“我沒有胡編亂造。我隻是在陳述我看到的東西。”
“那隻是你的臆想。”
“醫生也看到了。”
“你們兩個都是瘋子!”總督捶桌子喊。
塔齊歐睜大了眼睛,手裡的花落到地上,蜜蜂從裡面爬出來飛走了。
“聽着,”總督走到他面前說,聲音裡帶有一絲奇怪的傷感,“這裡所有的災難全都是印第安人造成的,疫情好轉也隻能是弘揚基督教的功勞,這世上壓根就沒有你說的什麼條形微生物。”
“我和醫生都看到了……”
“那又怎樣?”路易斯·尤加特擺出一副無所謂的姿态,“正如你所說,我們對非親眼所見的事物都會抱着一種懷疑的态度。你說食物裡有東西,證據呢?總不可能你說什麼我們就信什麼吧!”
塔齊歐被噎得說不出話。
“那将一切災難歸咎于原住民的信仰——”莫裡斯半倚門框打了個哈欠,“你們的證據又在哪兒?”
“事實不需要證據。”總督回到小圓桌前,從杯子裡呷了一口加薄荷的白葡萄酒。“兩位先生别忘了,你們也是歐洲人,别逞一時之氣降低了自己的身價。”
莫裡斯撿起玫瑰花。
“靠亵渎别人信仰換來的身價——誰愛要誰要。塔齊歐我們走,待久了估計總督心裡也不痛快。順便告訴你個好消息,剛剛大衛醫生來信說,他已經派人把我們的船運過來了。”
塔齊歐點點頭,轉身往外走。
“你不是愛爾蘭人,”路易斯·尤加特沖他喊,“你是一個被強盜洗腦的奴隸。”
塔齊歐腳下一頓,沒回應。
※
小船漂搖,躺在裡面的北極熊皮襖和馴鹿靴子輕輕搖擺起來。塔齊歐向後望去,看到越來越小的圖倫古城和停留在海灘上的兩道身影。
他認出來,那是火雲刀和蛇牙。
不知道這場災難有沒有波及到他們。