戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > HP黑魔王的遺物—The Heiress of the Dark House > 第35章 鄧布利多(下)

第35章 鄧布利多(下)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

"請進,萊斯特蘭奇小姐。"

莉拉感到一陣寒意沿着脊椎爬上,但她強迫自己保持鎮定。她推開門,走進了校長辦公室,準備面對阿不思·鄧布利多——以及他可能揭示的任何真相。

莉拉·萊斯特蘭奇推開門的那一刻,一種古怪的感覺擊中了她,仿佛某個遙遠的記憶在腦海深處輕輕震顫。

這間圓形辦公室像是某種奇妙的魔法百科全書,活生生地呈現在她面前——如果有人決定将魔法史上最古怪的收藏品一股腦兒塞進一個空間,大概就是這樣的結果。

牆壁幾乎被無數前任校長的肖像畫覆蓋,他們有些在打盹,有些則毫不掩飾地盯着這位新來者,竊竊私語聲如同微風掠過樹葉。

銀色的精巧儀器在各個表面上嗡嗡作響、旋轉、噴吐彩色煙霧,形成小型的星雲;書架從地闆一直延伸到天花闆,塞滿了莉拉叫得上名字和叫不上名字的典籍。

幾個看起來像是天文儀器的東西散發着柔和的光芒,投射出微型的星圖。整個房間彌漫着一種奇特的香氣,像是古老的羊皮紙、糖果和鳥類羽毛的混合氣息。

在這一切的中心,站着阿不思·鄧布利多。

"啊,萊斯特蘭奇小姐,"他說,聲音像是溫暖的蜂蜜,"歡迎來到霍格沃茨。"

莉拉在不同的場景下見過鄧布利多,兒時模糊的記憶裡,巧克力蛙的卡片,預言家日報上的照片,威森加摩周刊發表的聲明……甚至在不久前的時候見過他本人,但那些印象與眼前的人相比顯得蒼白無力。

他穿着深紫色的長袍,上面繡着銀色的星星和月亮,長長的銀白色胡須能夠塞進腰帶,半月形眼鏡後面的藍眼睛閃爍着某種莉拉無法完全解讀的光芒——既像是慈祥的祖父,又像是能看透一切的先知。

他站在那裡,看起來既完全屬于這個奇怪的空間,又似乎随時可能消失在某個神秘的任務中。

"校長,"莉拉簡短地說,決定保持謹慎的距離。

鄧布利多微微一笑,仿佛讀懂了她的想法。"請坐,"他示意一把看起來舒适得可疑的扶手椅,"你一定累了。穿越黑湖總是令人疲憊,盡管景色确實令人心曠神怡,不是嗎?"

莉拉小心翼翼地坐下,保持警惕。這是某種測試嗎?他在尋找什麼?她默默思索着。"我見過更好的,"她幹巴巴地回答,"德姆斯特朗周圍的冰湖在月光下相當壯觀。"

"啊,是的,"鄧布利多點點頭,似乎真的對此很感興趣,"我一直認為卡卡洛夫低估了那片湖泊的美麗。太專注于實用性了,我想。"

在莉拉能回應之前,一聲悅耳的鳴叫吸引了她的注意力。她轉過頭,看到一隻令人驚歎的鳥站在一個金色栖木上——羽毛如火焰般鮮紅,尾羽金色,眼睛閃爍着深邃的智慧。

"福克斯,"鄧布利多解釋道,語氣中帶着明顯的喜愛,"一隻鳳凰。我想你在德姆斯特朗的課程中一定學過鳳凰。"

莉拉點點頭。"能在燃燒中重生的鳥。眼淚有治愈能力。忠誠度極高。"她像背誦教科書一樣列舉着,但眼睛無法從那美麗的生物上移開。

有那麼一瞬間,她幾乎感到一種奇怪的共鳴,仿佛鳳凰知道什麼關于她的事情,某種連她自己都不知道的真相。

"非常正确,"鄧布利多說,走向一個裝滿銀色儀器的桌子,"不過,我必須說,教科書很少提到它們對音樂的喜愛,或是它們有多麼挑剔自己的飲食。"

他拿起一個小罐子,轉向莉拉,"說到食物,我剛好有一些比利威格蟲的糖果。味道相當特别,介于檸檬和椰子之間,帶有一絲薄荷的餘味。要來一顆嗎?"

莉拉眨了眨眼,感到一陣輕微的眩暈。這對話的走向與她預期的完全不同。她期待的是審問、警告或至少是嚴肅的談話,而不是關于湖泊美麗和古怪糖果的閑聊。

"不,謝謝,"她謹慎地回答,"我對甜食沒什麼興趣。"

"啊,是的,"鄧布利多點點頭,仿佛這正是他預料中的回答,"我記得你更喜歡苦味的巧克力。維斯佩拉夫人總是抱怨你對待食物的挑剔程度。

"他的表情柔和了一些,"關于維斯佩拉夫人,我很遺憾聽到她的去世。盡管你們的關系...複雜,但失去一位家人總是令人悲傷的。"

莉拉感到一陣冰冷的憤怒爬上脊背。他怎麼敢假裝理解?他怎麼敢把那個冷酷的老巫婆稱為"家人"?但她控制住了自己的表情,隻是微微聳了聳肩。

"我們都會死,"她平靜地說,"有些人比其他人活得更久,僅此而已。"

鄧布利多的藍眼睛銳利地注視着她,仿佛在評估某種複雜的魔藥成分。

"确實如此,"他最終說道,聲音中帶着一絲莉拉無法完全解讀的情緒,"生死之間的界限,或許是魔法最深奧的謎題之一。"

他轉身走向一個古老的櫥櫃,打開門取出一個小盒子。"我确實有些更實在的東西,如果你願意的話。"

他打開盒子,露出裡面深色的巧克力塊,"比利時黑巧克力,可可含量很高。我發現在經曆了與攝魂怪的不愉快遭遇後,這種東西特别有效。"

"而且……它太苦了,我不是那麼愛吃。"他補充道,眨了眨眼睛。

莉拉感到一陣驚訝。這個老人似乎知道火車上發生的事情,也記得她的口味偏好——這既令人不安又有些奇怪的安慰。她猶豫了一下,然後伸手接過一塊巧克力。

"謝謝,"她輕聲說,然後咬了一小口。苦澀中帶着微妙的甜味在她舌尖擴散,确實帶來了一絲溫暖。

"盧平教授報告說你在火車上的反應相當強烈,"鄧布利多說,語氣變得更加正式,"攝魂怪對不同的人有不同的影響,尤其是那些...經曆過困難的人。"

莉拉的手指不自覺地握緊了巧克力塊。"我沒事,"她迅速回答,"隻是一時虛弱。不會再發生了。"

"攝魂怪迫使我們重溫最糟糕的記憶,"鄧布利多繼續說,仿佛沒有注意到她的不适,"它們以快樂為食,隻留下恐懼和絕望。"

莉拉想起了那些閃回的畫面——地下室的黑暗,德魯埃拉的懲罰,死去的貓,牆壁中的嘶嘶聲——她咽了咽口水,試圖将那些記憶推回意識的深處。

"我知道攝魂怪是什麼,"她說,聲音比預期的更加尖銳,"我在德姆斯特朗學過。"

鄧布利多點點頭,走回他的桌子坐下。"當然,當然。德姆斯特朗的黑魔法防禦課程相當全面,盡管他們的教學方法與我們有所不同。"

他的目光落在莉拉身上,"有時,知識本身并不足夠。經驗往往是最深刻但也最痛苦的老師。"

莉拉感到一陣寒意。他知道嗎?關于胎記,關于那些聲音,關于我的眼睛有時會變紅的事實?她不由自主地将左臂靠近身體。

"所以,"她決定轉移話題,"你把我叫來是為了讨論我的學業安排嗎?還是警告我不要給馬爾福家族或霍格沃茨帶來麻煩?"

鄧布利多的眼睛閃爍着,似乎被她的直接逗樂了。"麻煩,萊斯特蘭奇小姐,是一個相對的概念。曆史上一些最偉大的發現和進步,都始于某種形式的'麻煩'。"

他雙手交疊放在桌上,"不,我叫你來是為了歡迎你,并讨論你的分院問題。"

莉拉挑起一邊眉毛。"分院?我以為這是顯而易見的。萊斯特蘭奇家族幾個世紀以來都在斯萊特林。"

"血統并不總是決定一切,"鄧布利多平靜地說,"分院帽會考慮你的品質、願望和潛力,而不僅僅是你的姓氏。"

莉拉不确定這是否是某種測試。"你是說我可能不适合斯萊特林?"

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦