戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > [HP]隧穿效應 > 第128章 日記本宅男

第128章 日記本宅男

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“伍德下午給我帶了幾份提神劑,我現在覺得好多了。”哈利兩邊耳朵冒出陣陣熱氣,“他說安吉麗娜和雙胞胎都重新活蹦亂跳了,我們馬上就要恢複訓練。我會順道去看海格的南瓜的。”

“我們這次赢面有多大?”迪安加入了對話,“聽說斯萊特林的七把光輪2001讓伍德愁得睡不着覺?”

“别提了。”羅恩警惕地環顧四周,小聲道,“弗雷德和喬治說他們的速度比我們快太多,即使訓練量加倍可能也很難得冠軍,除非哈利很快抓到飛賊……”

“對,所以伍德讓我在劑量允許的範圍内多多喝藥。”哈利苦笑,“也許我們該向龐弗雷夫人提出改善藥劑口味……”

我想着和湯姆見面,先道了晚安。寝室裡隻有拉文德一個,她正呆呆坐在床邊,臉色比中午還要白。

“拉文德?”

她轉過臉來:“……嗯?”

我把裝着亮橙色藥水的玻璃瓶遞過去:“提神劑。你好像沒什麼精神。”

“謝謝你。”她接過時碰到了我的手指,觸感冰涼,“我隻是有點頭暈,可能着涼了……不要緊的。”

“那你好好休息。”我不由自主放輕了聲音,“晚安。”

我放下帳幔,從床頭摸過日記本,抱着它閉上眼睛。

“這種材料練習得怎麼樣了?”

湯姆的打招呼方式正在發生令人心虛的轉變,我偶爾有種麥格教授被施了複制成雙的錯覺。

“好像……不用那麼使勁盯着也能成功?”

他挑起英挺的眉毛:“回答不應該是疑問句。你到底練習了沒有?”

“我練了!隻是沒掌握要領……不看着作用對象怎麼給它施魔法呢?這不合理……”

他在我身邊坐下,掌心多了一隻白色小球:“來試試看。閉眼。我會讓它繞着你轉圈,你不知道這是什麼材質,也不知道它的位置。你要把它變成一個日晷。”

我忍不住睜眼:“我還沒變過這麼精密的東西。這真的符合原理嗎?你明明得了解作用物的構成,才能準确判斷該怎麼改變它的内部構造——”

“閉眼。”他歎氣,“按我說的做。聽好了,不要盲目相信所有你讀過的所謂魔法原理。規律的細節需要巫師們在實驗中不斷補充完善,麥格對你的教導存在誤區,因為她自己對無杖魔法也并不精通。我不是在鼓勵你進行危險的實驗,而是希望你記住,永遠要批判地對待那些知識,細微處的創新和嘗試往往能區分傑出巫師和庸人,你要成為前一種。你是格蘭芬多,拿出點勇氣來。”

我點點頭。

他的聲音再次響起:“你必須反應敏捷。在需要迅速應變的場景下,可沒時間讓你重新認識某種物質再變形,你要做的是利用一切可調動的物質,讓它們為你的計劃所用。這是非常高超的技巧,我現在也還無法完全掌握,但你要以它為目标訓練自己。了解作用物的形态構造不是必須過程。想想看,什麼才是必不可少的?”

“要知道自己想把它變成什麼東西?”

“不完全對。目标明确,這點沒錯。我做過實驗,結果證明理解構成對提升變形速度有所幫助,但不起決定作用。中世紀的巫師們對物質結構一竅不通,卻可以通過咒語和手勢把一個物體轉換成另一個,這其中有幾個影響要素?”

“魔法,咒語,手勢……還有魔杖。”

“重點在于意志力。許多變形術需要施展無聲咒①。無杖魔法和普通魔法的區别在于是否使用魔杖,很多人誤認為隻有靠那根棍子才能精确施法。我們讨論過巫師身體作為魔力介質的話題,但魔法本身充斥于空間内,它不需要任何媒介來傳導。無杖魔法其實是最原始也最純粹的方式,強大而且簡潔,近現代的歐洲巫師太依賴魔杖了,以至于忽略了無杖魔法在實戰中的戰略價值。問答環節,無杖魔法在實際操作中的優勢有哪些?”

“繳械咒對它無效?”

“算一條吧。最大的優勢是,沒人能預判你的下一步,掌握無杖魔法的巫師太稀少了,施咒動作通常也非常微妙。你卻可以憑借敵方的魔杖動作大緻判斷攻擊路數,這能讓你在關鍵時刻搶占先機,在頂級的巫師決鬥中,半秒的偏差都可能影響輸赢。”

“那意志力到底怎麼起作用?”

“這隻是籠統的叫法,簡單來說,施咒需要集中注意力和強大的決心,這就要求你實戰中能在不同物體間迅速切換注意力,同時又關注整體戰局。現在,找到那個白球。”

我明白為什麼不用去看了。“魔法充斥于空間内”,這就是為什麼我每次成功變形都能清晰感受到所在空間的詳細構造,分布其中的魔力會把每寸細節都拆解好,一一攤開在我面前。

就像此刻。

一片黑暗中漸漸浮起光芒。大教堂和拱頂消失了,無數微光閃爍的小點遊蕩在四周,彼此相連,組合成密度各異、形态不同的立體結構,其間脈絡清晰得像我掌心的紋路。

星團般的光點間,小小的球形天體正圍繞我旋轉。

“現在該做什麼?”我小聲問,堆滿房間的光點随着話音輕輕震蕩。

“集中精神,變形。”

這可不算什麼富有建設性的建議。我吐出一口氣,試着想象一大塊标注着精确刻度的石盤,鲨魚背鳍似的三角薄片直立中央。

球體緩慢而順從地軟化,展開成平面,陀螺般繼續以我為圓心公轉。

“大概隻有賓斯教授會想拿它看時間。”湯姆聲音裡帶着揶揄,“現在睜眼。”

我接過他剛從空中取下的小小陀螺,對自己還算滿意:“形态差不太多,日晷就是這樣的吧?”

“魔法要求高度精準。”他不贊同地看我,“我們試試另一種方法。Sōl quid tempus hōrlgum mūtātor.”②

艱澀拗口的發音讓我愣了三秒鐘,差點被突然擴大的石盤砸到腳背。這回日晷上布滿優雅精緻的羅馬數字,形似龍翼的镂空晷針亭亭懸立。

“來,在心裡默念剛才那個咒語。”

它和變形課上亂碼似的咒語都不是一個等級,别說默念,讓我跟讀都很困難。那個彈舌又是怎麼回事?

“你能……再說一遍嗎?”

“你還沒學拉丁文?咒語隻是聽起來佶屈聱牙,本質都相近。”他理所當然得好像拉丁語是什麼小學必修課,“聽好了。Sōl quid tempus hōrlgum mūtātor. 除了quid tempus之外,别的元音都要發長音。注意重音。”

我清清嗓子:“Sōl quid tempus hōlo…”

“是hōrlgum,顫音要發清楚。”湯姆打斷,示範了一個聽起來像阿爾伯特木工房裡電鑽空轉的标準彈舌。

“……我不會啊。”

真不明白他怎麼會抱着不切實際的期待,比如指望我熟練掌握一門消亡了幾千年的語言,比如我可以立刻學會把自己的腦袋變成木工電鑽。

他歎氣:“今天就先到這裡吧。”

我原本也沒抱多少期待,這段時間的進步已經足夠讓人滿意,但湯姆似乎覺得我應該做得更好……

奇怪的是,這人臉色平和,神情居然不算失望。

“我以為你會氣餒得不想再教我了。”

“我料到了,你果然沒能受到有效訓練,看來這所學校半個世紀來都沒改進教學方針……不過魔法練習需要時間,我沒指望你一天就能學會新花樣。”他語調平緩,“極少數人才有機會接觸魔法真谛的奧妙,這個過程值得任何被賜予天賦的人付出所有努力。所以先提醒你,我會嚴格到苛刻的地步,你最好打起精神來。”

“要先從拉丁文開始學起嗎?”我有點擔心。

“拉丁文可不算其中最難的部分。”他好笑地看着我,“梅林保佑英國魔法界,如果霍格沃茨五十年來都隻教學生這麼點皮毛,用不了多久,這個魔法部就會淪為整個歐洲的笑料。”

“……課程已經很難了啊。”我難以置信地瞪着他,“每屆年級第一都是你和赫敏這樣的人嗎?”

“卓越的學生應該在學習上掌握更多主動權。格蘭傑小姐肯定會贊同的。”

真沒法聊下去了。我和他道别,保證會多加練習。

“晚安。”少年微笑,“希望你明天有進步。”

哈利回到休息室時仍舊滿身泥水,不同尋常的是這次附帶一個奇特的邀請。

“怎麼會有人給自己辦忌辰派對呢?”羅恩搖頭,“怪吓人的。”

“要不是他,我今晚就要和費爾奇一起過了。”

“真正的萬聖節幽靈派對!”我恨不得日子立刻快進到十一月,“有活人參加過鬼魂的忌辰晚宴嗎?太帶勁了,我們會被嫉妒死的。”

羅恩幹笑:“我可不确定。”

“那就這麼定了!”我愉快地拍闆。

韋斯萊雙胞胎好像正在給一條橙色火蜥蜴喂奇怪的東西,人群不時發出哄笑。

哈利忽然想起什麼:“哦,我好像還發現了費爾奇的秘密。”

“他和平斯夫人真的在約會?”我興緻缺缺。

“不是這個。”哈利壓低聲音,“他報名了快速念咒課……這就解釋了很多事,對吧?”

“我們最好别告訴其他人。”赫敏從書本裡擡起頭,“他肯定不希望有人知道。”

哈利點頭:“當然,當然。而且他一定會猜到我說出去的。不過現在,我對之前那些義務勞動好像沒那麼生氣了。”

赫敏歎氣:“大家該對費爾奇先生和氣一點。但這并不能給他所做的那些事,比如把學生扔去禁林,增加正當性。我還是覺得鄧布利多最好規範一下懲罰制度……或許我們也應該試着少犯幾條校規。”

“你是說,幾十條校規。”我指出,“别擔心了,這不是我們能控制的。”

爆炸聲在休息室裡接連轟響,軌道失常的小火箭在塔樓裡瘋狂亂竄,險些點着了羅恩的頭發。我過了幾秒才發現那枚火箭原來是嘴裡噴煙花的火蜥蜴。

“挺漂亮的。”我評價,“考慮加個追蹤定位嗎?”

雙胞胎中的一個嚴肅地回答:“謝謝,這給我們的産品研發帶來了寶貴的靈感啟迪,下次可以試試讓它跟在老蝙蝠屁股後面跑……”

“弗雷德!!喬治!!快給我把這裡收拾幹——”珀西的怒吼被淹沒在新一輪爆炸聲裡。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦